Lyrics and translation Adala - Mou Un Nou Mòn
Mou Un Nou Mòn
Мой Новый Мир
Neix
a
l′hort
Рождается
в
саду,
I
poc
a
poc
va
creixent
més
fort
И
понемногу
крепнет,
Massa
cops
rebuts
però
no
ha
mort
Много
ударов
принято,
но
не
умерло,
El
nou
món
que
portem
dins
del
cor,
del
cor
Новый
мир,
который
мы
носим
в
сердце,
в
сердце.
I
puc
sentir
И
я
могу
чувствовать,
Com
la
terra
batega
en
mi
Как
земля
бьется
во
мне,
Cada
batec
mostra
un
nou
camí
Каждое
биение
показывает
новый
путь,
I
escriure
tot
el
que
no
es
pot
dir
И
написать
все,
что
нельзя
сказать.
Extra,
extra,
s'ha
escrit
un
nou
diari
Экстра,
экстра,
написана
новая
газета,
Parla
de
nosaltres
sense
cap
intermediari
Говорит
о
нас
без
посредников,
Diu
que
es
desperta
una
família
menys
al
barri
Говорит,
что
в
квартале
просыпается
меньше
одной
семьи,
La
vida
del
veïnat
o
la
bossa
d′un
propietari
Жизнь
соседей
или
кошелек
владельца.
Corre
la
notícia,
buiden
edificis
Распространяется
новость,
пустеют
здания,
No
pots
tenir
sostre
si
no
en
treuen
benefici
У
тебя
не
может
быть
крыши
над
головой,
если
с
тебя
не
извлекают
выгоду,
Lliures
i
rebels,
tenim
el
nostre
seguici
Свободные
и
мятежные,
у
нас
есть
своя
свита,
Gent
organitzada
en
una
Barcelona
en
crisi
Люди,
организованные
в
Барселоне
в
кризисе.
Passa
la
pàgina,
tens
receptes
de
cuina
Переверни
страницу,
у
тебя
есть
кулинарные
рецепты,
Espais
comunitaris
on
abans
hi
havia
ruïna
Общественные
пространства,
где
раньше
были
руины,
Deixem
l'heura
créixer
Позволим
плющу
расти
A
la
vella
reixa
На
старой
решетке,
La
llibertat
ha
de
renéixer
Свобода
должна
возродиться.
Neix
a
l'hort
Рождается
в
саду,
I
poc
a
poc
va
creixent
més
fort
И
понемногу
крепнет,
Massa
cops
rebuts
però
no
ha
mort
Много
ударов
принято,
но
не
умерло,
El
nou
món
que
portem
dins
del
cor
Новый
мир,
который
мы
носим
в
сердце,
Puc
sentir
Я
могу
чувствовать,
Com
la
terra
batega
en
mi
Как
земля
бьется
во
мне,
Cada
batec
mostra
un
nou
camí
Каждое
биение
показывает
новый
путь,
Escriure
tot
el
que
no
es
pot
dir
Написать
все,
что
нельзя
сказать,
I
les
pàgines
centrals
parlen
de
cultura
И
центральные
страницы
говорят
о
культуре,
Rimes,
tuits
i
titelles
colpejats
per
la
censura
Рифмы,
твиты
и
куклы,
пострадавшие
от
цензуры,
Falsa
democràcia,
gust
a
dictadura
Фальшивая
демократия,
привкус
диктатуры,
La
vella
estaca
encara
dura
Старый
кол
все
еще
крепок.
I
ens
queda
la
ràbia,
ràbia
И
у
нас
остается
гнев,
гнев
De
sentir
tanta
ala
i
tanta
gàbia,
gàbia
От
ощущения
стольких
крыльев
и
стольких
клеток,
клеток,
Molts
polítics,
molta
làbia,
làbia
Много
политиков,
много
болтовни,
болтовни,
Però
no
et
deixis
confondre,
sigues
sàvia
Но
не
дай
себя
обмануть,
будь
мудрой.
Tenim
memòria,
tenim
veu
i
tenim
vista
У
нас
есть
память,
у
нас
есть
голос
и
у
нас
есть
зрение,
Fem
nostra
la
història,
cap
carrer
amb
nom
d′esclavista
Мы
делаем
историю
своей,
ни
одной
улицы
с
именем
рабовладельца,
Organitzada
i
sàbia
és
la
ciutat
que
neix
als
barris
Организованный
и
мудрый
- это
город,
который
рождается
в
кварталах,
De
Sants
fins
al
Besós
От
Сантс
до
Бесос,
Del
Raval
fins
a
Noubarris
От
Раваля
до
Ноу
Баррис.
Per
una
Barcelona
organitzada,
sàbia,
rebel
i
combativa,
escolta
За
организованную,
мудрую,
мятежную
и
боевую
Барселону,
слушай!
Hem
escrit
un
nou
diari
Мы
написали
новую
газету,
Plural,
lliure
i
compromès
Плюралистическую,
свободную
и
ответственную,
Des
de
baix,
des
de
nosaltres
Снизу,
от
нас,
Parla
dels
nostres
carrers
Она
говорит
о
наших
улицах.
I
hem
escrit
de
nou
la
història
И
мы
заново
написали
историю,
Un
relat
contra
el
poder
Рассказ
против
власти,
Parla
de
tu
i
de
nosaltres
Он
говорит
о
тебе
и
о
нас,
Parla
dels
nostres
carrers
Он
говорит
о
наших
улицах.
I
neix
a
l′hort
И
рождается
в
саду,
I
poc
a
poc
va
creixent
més
fort
И
понемногу
крепнет,
Massa
cops
rebuts
però
no
ha
mort
Много
ударов
принято,
но
не
умерло,
El
nou
món
que
portem
dins
del
cor,
del
cor
Новый
мир,
который
мы
носим
в
сердце,
в
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.