Lyrics and translation Adalberto Alvarez - Y Qué Tú Quieres Que Te Den?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Qué Tú Quieres Que Te Den?
И чего же ты хочешь, чтобы тебе дали?
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Y
ché
mi
sa
ra
ma
woo
eee
Y
ché
mi
sa
ra
ma
woo
eee
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Desde
el
África
vinieron
Из
Африки
пришли
Y
entre
nosotros
quedaron
И
среди
нас
остались
Todos
aquellos
guerreros
Все
те
воины
Que
a
mi
cultura
pasaron
Что
в
мою
культуру
перешли
Obatalá
Las
Mercedes
Обатала
- Милосердная
Ochún
es
la
Caridad
Очун
- Милосердие
Santa
Bárbara
Changó
Санта
Барбара
- Чанго
Y
de
Regla
es
Yemayá
И
Йемая
- Регла
Va
a
empezar
la
ceremonia
Начинается
церемония
Vamos
a
hacer
caridad
Будем
творить
благодеяния
La
casa
está
repleta
y
ya
no
caben
más
Дом
полон,
и
больше
нет
места
Y
todos
se
preguntan
qué
dirá
Elegguá
И
все
спрашивают,
что
скажет
Элеггуа
Él
abre
los
caminos,
ésa
es
la
verdad
Он
открывает
пути,
это
правда
Vamos
a
darle
coco
a
ver
qué
nos
da
Давайте
дадим
ему
кокос,
посмотрим,
что
он
нам
даст
La
gente
sale,
la
gente
viene
Люди
уходят,
люди
приходят
Y
todos
piden
lo
que
les
conviene
И
все
просят
то,
что
им
нужно
Voy
a
pedir
lo
bueno
para
mi
mamá
Я
попрошу
добра
для
моей
мамы
Y
para
mi
familia,
la
tranquilidad
И
спокойствия
для
моей
семьи
Que
todo
el
mundo
en
esta
tierra
Чтобы
все
на
этой
земле
Se
porte
bien
y
se
acabe
la
guerra
Вели
себя
хорошо,
и
закончилась
война
Hay
gente
que
te
dice
que
no
creen
en
na'
Есть
люди,
которые
говорят,
что
ни
во
что
не
верят
Y
van
a
consultarse
por
la
madruga'
А
потом
идут
на
консультацию
ночью
No
tengas
pena,
pide
pa'
ti
Не
стесняйся,
проси
для
себя
No
pidas
cosas
malas
que
te
vas
a
arrepentir
Не
проси
плохого,
потом
пожалеешь
¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?
И
чего
же
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали,
милая?
Rosa
Zayas
ojela
bien
Роза
Заяс,
смотри
внимательно
¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?
И
чего
же
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали,
милая?
Gloria
Andreu
Глория
Андрэ
¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?
И
чего
же
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?
И
чего
же
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали,
милая?
Dime
qué
es
lo
que
tú
quieres
que
te
den
(¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?)
Скажи
мне,
что
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали
(И
чего
же
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали?)
Pídele
a
Changó
para
que
te
sientas
bien
(¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?)
Попроси
у
Чанго,
чтобы
тебе
стало
хорошо
(И
чего
же
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали?)
Desde
el
África
vinieron
y
entre
nosotros
quedaron
(¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?)
Из
Африки
пришли
и
среди
нас
остались
(И
чего
же
ты
хочешь,
чтобы
тебе
дали?)
Por
eso
pídele
a
tu
santo,
pídele
a
tu
santo
otra
vez
Поэтому
попроси
у
своего
святого,
попроси
у
своего
святого
еще
раз
Voy
a
pedir
pa'
ti
(por
si
acaso)
lo
mismo
que
tú
pa'
mí
Я
попрошу
для
тебя
(на
всякий
случай)
то
же,
что
и
ты
для
меня
Si
yo
sé
que
nos
queremos,
cómo
no
lo
voy
a
hacer
así
Если
я
знаю,
что
мы
любим
друг
друга,
как
же
я
могу
поступить
иначе
Voy
a
pedir
pa'
ti,
lo
mismo
que
tú
pa'
mí
Я
попрошу
для
тебя
то
же,
что
и
ты
для
меня
De
corazón
lo
siento
yo
pediré
para
ti
lo
mejor,
lo
mejor
От
всего
сердца
я
чувствую,
я
попрошу
для
тебя
лучшего,
лучшего
Voy
a
pedir
pa'
ti,
lo
mismo
que
tú
pa'
mí
Я
попрошу
для
тебя
то
же,
что
и
ты
для
меня
Y
te
repito
que
yo
yo
yo,
yo
pediré
(Lo
mismo
que
tú
pa'
mí)
И
я
повторяю,
что
я,
я,
я
попрошу
(То
же,
что
и
ты
для
меня)
Y
para
amarte
el
camino
por
siempre
en
mi
vida
encontraré,
lo
mismo
(Lo
mismo
que
tú
pa'
mí)
И
чтобы
любить
тебя,
я
найду
путь
навсегда
в
моей
жизни,
то
же
самое
(То
же,
что
и
ты
для
меня)
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
Santa
Barbara
Bendita
Святая
Барбара
Благословенная
Ochún
es
la
caridad
(¿Y
qué
tú
quieres,
mami?)
Очун
- Милосердие
(И
чего
ты
хочешь,
милая?)
Y
para
tener
el
camino
abierto
hay
que
hablar
con
Elegguá
(¿Y
qué
tú
quieres,
mami?)
И
чтобы
открыть
путь,
нужно
поговорить
с
Элеггуа
(И
чего
ты
хочешь,
милая?)
Asegúrate,
Asegúrate
(¿Y
qué
tú
quieres,
mami?)
Убедись,
Убедись
(И
чего
ты
хочешь,
милая?)
Con
Oggún
y
con
Changó
С
Оггуном
и
Чанго
Con
eso
te
gano
yo
(¿Y
qué
tú
quieres,
mami?)
Этим
я
тебя
завоюю
(И
чего
ты
хочешь,
милая?)
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
И
чего
ты
хочешь,
милая?
Paz
y
tranquilidad
le
pido
a
Obatalá
(¿Y
qué
tú
quieres,
mami?)
Мира
и
спокойствия
прошу
у
Обатала
(И
чего
ты
хочешь,
милая?)
Señora
Omito
Nardé
mi
canto
va
para
usted
(¿Y
qué
tú
quieres,
mami?)
Сеньора
Омито
Нарде,
моя
песня
для
вас
(И
чего
ты
хочешь,
милая?)
Yanza
Jecuagey,
Yanza
Jecuagey
(¿Y
qué
tú
quieres,
mami?)
Yanza
Jecuagey,
Yanza
Jecuagey
(И
чего
ты
хочешь,
милая?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adalberto Cecilio Alvarez Zayas
Attention! Feel free to leave feedback.