Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Si Piensas Regresar
Falls du daran denkst zurückzukommen
Ya
nadie
apura
el
depilado
de
sus
Niemand
eilt
sich
mehr
mit
dem
Rasieren
ihrer
Piernas,
Con
mi
maquinilla
de
afeitar,
Beine,
mit
meinem
Rasierer,
Para
olvidar
la
enjabonada
Um
die
leidenschaftliche
Enrrumbienta,
en
la
bañera
y
ese
nunca
fue
el
lugar
Einseifung
in
der
Badewanne
zu
vergessen,
und
das
war
nie
der
Ort
Nadie
me
acerca
en
las
frias
noches
de
este
invierno,
Niemand
nähert
mir
in
den
kalten
Nächten
dieses
Winters,
Sus
pies
helados
a
mis
pies
sin
avisar.
ihre
eiskalten
Füße
an
meine
Füße,
ohne
Vorwarnung.
El
perro
y
yo
desde
hace
tiempo
estamos
solos
Der
Hund
und
ich
sind
seit
einiger
Zeit
allein
Y
ya
nos
esa
tanta
y
tanta
soledad.
Und
uns
belastet
schon
diese
viele,
viele
Einsamkeit.
Nadie
me
escribe
con
carmín
en
los
espejos
Niemand
schreibt
mir
mehr
mit
Lippenstift
auf
die
Spiegel
Tiernos
mensajes
para
hacerte
recordar
Zärtliche
Nachrichten,
um
dich
daran
zu
erinnern
Vuelvo
enseguida
a
punto
tengo
cita
con
mi
amante
„Komme
gleich
zurück,
habe
ein
Date
mit
meinem
Liebhaber“
Y
me
firmabas
con
tus
labios
el
cristal
Und
du
hast
das
Glas
mit
deinen
Lippen
signiert
Volvías
radiante
con
otro
corte
de
pelo
Du
kamst
strahlend
zurück
mit
einem
anderen
Haarschnitt
Según
el
grito
mas
reciente
de
Paris,
Nach
dem
neuesten
Schrei
aus
Paris,
Porque
la
cita
era
con
tu
peluquero
Denn
das
Date
war
mit
deinem
Friseur
Y
esas
traiciones
se
se
pueden
consentir.
Und
solchen
Verrat
kann
man
dulden.
En
donde
estas
amor,
amor,
que
fue
lo
que
pasó...
Wo
bist
du,
Liebe,
Liebe,
was
ist
nur
passiert...
Tu
nombre
es
un
tejido
sin
final,
que
a
duras
penas
puedo
amordazar
Dein
Name
ist
ein
endloses
Gewebe,
das
ich
nur
mühsam
zum
Schweigen
bringen
kann
Nuestra
primera
absurda
discusión,
que
ya
no
se
ni
como
comenzó.
Unser
erster
absurder
Streit,
bei
dem
ich
nicht
mal
mehr
weiß,
wie
er
begann.
En
mi
cepillo
aun
se
enredan
tus
cabellos,
In
meiner
Bürste
verfangen
sich
immer
noch
deine
Haare,
Y
esa
presciencia
me
conmueve
asta
llorar
Und
diese
Präsenz
rührt
mich
zu
Tränen
En
mi
almohada
queda
rimel
de
tus
ojos,
Auf
meinem
Kissen
ist
noch
Wimperntusche
von
deinen
Augen,
Lagrimas
negras
de
pasión
o
de
pesar.
Schwarze
Tränen
der
Leidenschaft
oder
des
Kummers.
Y
te
olvidaste
de
llevarte
con
la
prisa,
Und
in
der
Eile
hast
du
vergessen
mitzunehmen,
Algunos
pantys
que
pusiste
a
remojar,
Einige
Höschen,
die
du
zum
Einweichen
hingelegt
hast,
Unos
pendientes
y
un
esmalte
para
uñas.
Ein
paar
Ohrringe
und
einen
Nagellack.
Cosas
que
guardo
por
si
piensas
regresar.
Dinge,
die
ich
aufbewahre,
falls
du
daran
denkst
zurückzukommen.
En
donde
estas
amor,
amor,
que
fue
lo
que
pasó
Wo
bist
du,
Liebe,
Liebe,
was
ist
nur
passiert
Choco
con
un
alarido
de
dolor
y
algo
me
aprieta
siempre
el
corazón:
Ich
stoße
auf
einen
Schmerzensschrei
und
etwas
drückt
mir
immer
das
Herz
zu:
Nuestra
primera
absurda
discusión
que
ya
no
se
ni
como
comenzó
Unser
erster
absurder
Streit,
bei
dem
ich
nicht
mal
mehr
weiß,
wie
er
begann
AUN
GUARDO
ALGUNAS
COSAS,
POR
SI
PIENSAS
REGRESAR...
ICH
BEWAHRE
NOCH
EINIGE
DINGE
AUF,
FALLS
DU
DARAN
DENKST
ZURÜCKZUKOMMEN...
Sí,
guardo
la
ropa
interior,
que
pusiste
a
remojar.
Ja,
ich
bewahre
die
Unterwäsche
auf,
die
du
zum
Einweichen
hingelegt
hast.
AUN
GUARDO
ALGUNAS
COSAS,
POR
SI
PIENSAS
REGRESAR...
ICH
BEWAHRE
NOCH
EINIGE
DINGE
AUF,
FALLS
DU
DARAN
DENKST
ZURÜCKZUKOMMEN...
Porque
te
quiero
a
ti,
solo
a
ti
y
no
te
puedo
olvidar
Weil
ich
dich
liebe,
nur
dich,
und
dich
nicht
vergessen
kann
AUN
GUARDO
ALGUNAS
COSAS,
POR
SI
PIENSAS
REGRESAR...
ICH
BEWAHRE
NOCH
EINIGE
DINGE
AUF,
FALLS
DU
DARAN
DENKST
ZURÜCKZUKOMMEN...
Amada
mía,
muchos
recuerdos
tu
me
has
dejado
para
pensar...
Meine
Geliebte,
viele
Erinnerungen
hast
du
mir
zum
Nachdenken
hinterlassen...
Guardo
para
mi
cariño
Ich
bewahre
für
meine
Liebste
auf
POR
SI
PIENSAS
REGRESAR...
FALLS
DU
DARAN
DENKST
ZURÜCKZUKOMMEN...
Unos
pendientes
y
un
esmalte
para
uñas
Ein
paar
Ohrringe
und
einen
Nagellack
POR
SI
PIENSAS
REGRESAR...
FALLS
DU
DARAN
DENKST
ZURÜCKZUKOMMEN...
Tengo
tu
retrato
en
la
cartera
Ich
habe
dein
Foto
in
meiner
Brieftasche
POR
SI
PIENSAS
REGRESAR...
FALLS
DU
DARAN
DENKST
ZURÜCKZUKOMMEN...
Oye,
y
el
cuartico
está
igualito
Hör
mal,
und
das
Zimmerchen
ist
noch
genau
gleich
POR
SI
PIENSAS
REGRESAR...
FALLS
DU
DARAN
DENKST
ZURÜCKZUKOMMEN...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.