Lyrics and translation Adam Angst - Am Ende geht es immer nur um Geld
Das
muss
ja
irgendwer
bezahl′n!
За
это
кто-то
должен
заплатить!
Also
schreie
mich
nicht
an.
Так
что
не
кричи
на
меня.
Ich
hab'
genug
um
die
Ohr′n
und
keine
Zeit.
У
меня
достаточно
времени
для
ушей,
и
нет
времени.
Also
stell'
dich
hinten
an.
Так
что
встань
сзади.
Wenn
dieses
Hamsterrad
mein
Grab
wird,
Когда
это
колесо
хомяка
станет
моей
могилой,
War
es
wenigstens
aus
Gold.
(Toll!)
По
крайней
мере,
он
был
сделан
из
золота.
(Здорово!)
Wenn
das
wahre
Leben
einzieht,
Когда
наступает
настоящая
жизнь,
Ist
kein
Platz
für
Rock
'n
Roll.
Это
не
место
для
рок-н-ролла.
Meine
Bank
trennt
mir
die
Eier
ab,
Моя
скамейка
отделяет
мне
яйца,
Ich
wollte
nie
′ne
Mastercard.
Я
никогда
не
хотел
Mastercard.
Lieber
Gott,
bitte
rette
mich,
Дорогой
Бог,
пожалуйста,
спаси
меня,
In
dem
nächsten
Monat.
В
следующем
месяце.
Du
willst
wissen,
wo
es
hingeht,
Вы
хотите
знать,
куда
это
идет,
Dein
Platz
in
dieser
Welt.
Твое
место
в
этом
мире.
Der
Glaube
an
das
Gute
Вера
в
добро
Verreckt
im
Mittelfeld.
- В
упор
спросил
он.
Denn
am
Ende
geht
es
immer
nur
um
Geld.
Потому
что,
в
конце
концов,
все
дело
в
деньгах.
Am
Ende
geht
es
immer
nur
um
Geld.
В
конце
концов,
все
дело
в
деньгах.
Am
Ende
geht
es
immer
nur
um
Geld.
В
конце
концов,
все
дело
в
деньгах.
Am
Ende
woll′n
sie
alle
nur
dein
Geld.
В
конце
концов,
все
они
хотят
только
твоих
денег.
Sie
sagen,
alles
nicht
so
wichtig
Они
говорят,
что
все
не
так
важно
Und
dass
es
eh
nicht
glücklich
macht.
И
что
это
все
равно
не
делает
его
счастливым.
Kann
mir
dann
irgendwer
erklär'n,
Может
ли
кто-нибудь
объяснить
мне,
Warum
das
immer
die
erzähl′n,
Почему
это
всегда
они
рассказывают,
Die
noch
nie
im
Minus
war'n?
Которая
никогда
не
была
в
минусе?
Und
schon
wieder
werd′
ich
vom
Automaten
belehrt,
И
снова
меня
инструктирует
автомат,
Dass
eine
Auszahlung
leider
nicht
möglich
wär'.
Что,
к
сожалению,
выплата
будет
невозможна'.
Was
wollt
ihr
denn
von
mir?
Dass
ich
wiederkehr′
Чего
вы
от
меня
хотите?
Что
я
вернусь'
Mit
'ner
Sturmhaube
und
'ner
Softair?
В
балаклаве
и
мягком
воздухе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): felix schönfuss
Attention! Feel free to leave feedback.