Lyrics and translation Adam Brand - The ANZAC
He
was
working
on
the
land
With
his
mum
and
dad
Когда
начался
1914
год
He
left
behind
his
girl
Он
работал
на
земле.
Joined
up
to
see
the
world
С
его
мамой
и
папой.
It
made
his
mother
sad
Он
оставил
позади
свою
девушку.
Он
присоединился,
чтобы
увидеть
мир
He
made
it
through
the
war
И
огорчить
свою
мать.
Came
back
to
town
Он
пережил
войну
вернулся
в
город
To
help
his
father
work
the
fields
Чтобы
помочь
отцу
возделывать
поля.
And
rebuild
his
life
somehow
И
как-то
перестроить
свою
жизнь.
И
все
называли
его
"Анзак".
And
everybody
called
him
"The
Anzac"
Так
его
до
сих
пор
называют.
That's
still
what
they
call
him
now
Инстр:
He
set
his
mind
to
stay
Он
решил
остаться.
When
his
father
passed
away
Когда
умер
его
отец.
And
the
rivers
ran
dry
И
реки
высохли.
He
said
"I'll
take
care
of
you
Mum
I've
fought
before
and
won
Он
сказал
Я
позабочусь
о
тебе
мама
And
we
can
win
this
fight"
Я
сражался
раньше
и
победил.
И
мы
можем
выиграть
эту
битву.
And
all
alone
he'd
work
all
day
until
he
dropped
Until
the
place
got
back
to
best
he
didn't
stop
И
в
полном
одиночестве
он
работал
весь
день,
пока
не
падал
духом.
And
there
were
times
he
thought
he'd
been
forgotten
Пока
все
не
вернулось
в
норму,
он
не
останавливался.
But
every
night
at
6 o'clock
Было
время,
когда
он
думал,
что
о
нем
забыли,
но
каждый
вечер
в
6 часов.
There
he'd
stand
for
that
man
they
called
"The
Anzac"
And
those
who
gave
their
lives
for
us
Там
он
выступал
за
человека,
которого
они
называли
"Анзак".
They'd
stand
for
that
man
they
called
"The
Anzac"
И
тех,
кто
отдал
за
нас
свои
жизни.
For
fighting
for
the
land
he
loved
Они
бы
постояли
за
человека,
которого
они
называли
"Анзак".
За
то,
что
сражался
за
землю,
которую
любил.
At
the
same
time
every
year
we
all
remember
him
Инстр:
At
the
crack
of
dawn
we
stand
as
one
For
all
our
fallen
friends
В
то
же
время
каждый
год
мы
все
вспоминаем
его.
На
рассвете
мы
становимся
единым
целым.
So,
drink
to
that
man
we
call
"The
Anzac"
За
всех
наших
павших
друзей.
We
will
remember
him
Так
выпьем
же
за
человека,
которого
мы
зовем
"Анзак".
So
stand
for
that
man
we
call
"The
Anzac"
Так
что
встаньте
за
того
человека,
которого
они
называли
"Анзак".
And
those
who
gave
their
lives
for
us
Те,
кто
отдал
за
нас
свои
жизни.
Let's
stand
for
that
man
we
call
"The
Anzac"
Давайте
вступимся
за
того
человека,
которого
они
называют
"Анзак".
For
fighting
for
the
land
he
loved
За
то,
что
сражался
за
землю,
которую
любил.
Так
что
встаньте
за
того
человека,
которого
они
называли
"Анзак".
So,
stand
for
that
man
we
call
"The
Anzac"
За
то,
что
сражались
за
землю,
которую
мы
любим.
For
fighting
for
the
land
we
love
Мы
будем
помнить
их.
We
will
remember
them
- Увядание
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Carr, Adam Bruno, Adam Brand
Attention! Feel free to leave feedback.