Lyrics and translation Adam Cohen - Métro mélancolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Métro mélancolie
Метро Меланхолии
Seul
dans
le
dernier
wagon,
je
compte,
compte,
compte
les
stations.
Один
в
последнем
вагоне,
я
считаю,
считаю,
считаю
станции.
Sans
quai,
sans
gare,
sans
illusion,
c′est
long.
Без
платформы,
без
вокзала,
без
иллюзий,
это
долго.
Je
pense
à
toi
métro
Madeleine
Я
думаю
о
тебе,
метро
Мадлен,
À
la
première
fois
qu'on
s′est
dit
"je
t'aime".
О
том
первом
разе,
когда
мы
сказали
друг
другу
"я
люблю
тебя".
De
la
Muette
à
la
gare
de
Lyon,
je
tourne
en
rond.
От
Мюетт
до
Лионского
вокзала,
я
кружу
по
кругу.
À
qui
chanter,
avouer
la
beauté
de
ton
nom?
Кому
спеть,
признаться
в
красоте
твоего
имени?
Lequel
de
nous
deux
est
parti
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
ушел
первым?
Lequel
a
dit
à
l'autre
"je
dois
te
quitter"?
Кто
сказал
другому
"я
должен
тебя
покинуть"?
Lequel
de
nous
deux
est
le
plus
heureux
Кто
из
нас
двоих
счастливее,
D′avoir
dit
à
l′autre
"c'est
ta
faute"?
Adieu!
Сказав
другому
"это
твоя
вина"?
Прощай!
Je
suis
le
drap
qui
se
plie
autour
de
toi,
chaque
nuit
Я
простыня,
которая
обнимает
тебя
каждую
ночь,
Mais
je
t′attendrai
ici,
métro
Mélancolie.
Но
я
буду
ждать
тебя
здесь,
метро
Меланхолии.
Lui
as-tu
déjà
donné
la
beauté
de
ton
nom?
Ты
уже
подарила
ему
красоту
своего
имени?
Lequel
de
nous
deux
est
parti
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
ушел
первым?
Lequel
a
dit
à
l'autre
"je
dois
te
quitter"?
Кто
сказал
другому
"я
должен
тебя
покинуть"?
Lequel
de
nous
deux
est
le
plus
heureux
Кто
из
нас
двоих
счастливее,
D′avoir
dit
à
l'autre
"c′est
ta
faute"?
Adieu!
Сказав
другому
"это
твоя
вина"?
Прощай!
Lui
as-tu
déjà
donné
la
beauté
de
ton
nom?
Ты
уже
подарила
ему
красоту
своего
имени?
Lequel
de
nous
deux
est
parti
le
premier?
Кто
из
нас
двоих
ушел
первым?
Lequel
a
dit
à
l'autre
"je
dois
te
quitter"?
Кто
сказал
другому
"я
должен
тебя
покинуть"?
Lequel
de
nous
deux
est
le
plus
heureux
Кто
из
нас
двоих
счастливее,
D'avoir
dit
à
l′autre
"c′est
ta
faute"?
Adieu!
Сказав
другому
"это
твоя
вина"?
Прощай!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cohen Adam
Attention! Feel free to leave feedback.