Adam F - Karma (John B remix) - translation of the lyrics into German

Karma (John B remix) - Adam Ftranslation in German




Karma (John B remix)
Karma (John B Remix)
Woooohoooo hoooooo hoooooooo yeah!
Woooohoooo hoooooo hoooooooo yeah!
Huh huh ha Adam F on the track
Huh huh ha Adam F ist am Mikrofon
Speak guru representn'
Guru vermittelt Weisheit
Everybody wants to be somebody you know
Jeder will doch jemand Besonderes sein
Just be yourself man, stop trying to be like everybody else
Sei einfach du selbst, Mann, hör auf, dich wie alle anderen zu verstellen
Frontn' like you got this and got that
Tu so, als hättest du dies und das
Yeah it's not about the material things
Ja, es geht nicht um die materiellen Dinge
They don't rule my world, do they rule yours?
Sie regieren nicht meine Welt, regieren sie deine?
I feel sorry for you done, but for real
Ich habe wirklich Mitleid mit dir, ehrlich
There's a lot of grimy cats out there that will wyle out on you
Da draußen gibt's viele krassen Typen, die dich zusammenschlagen
That's why you gotta stay on point
Darum musst du auf Zack bleiben
Be aware of what's goin' on and hold it down, from us to you...
Sei dir bewusst, was los ist, und halt die Stellung, von uns an dich...
As ya world goes up and down (oh yeah!)
Wenn deine Welt auf und ab geht (oh yeah!)
Karma comes back around (comes back around yeah!)
Kommt Karma zurück (kommt zurück, yeah!)
Don't you know that your gettn' what you put in the ground
Weißt du nicht, dass du erntest, was du säst?
(Don't you know that your gettn' what you puttn' in the ground)
(Weißt du nicht, dass du erntest, was du gesät hast?)
Just be good to yourself cause you know that you always...
Sei einfach gut zu dir selbst, denn du weißt, dass du immer...
Everybody wants a baller life
Jeder will das krasse Leben
Everybody wants a fly car, nice crib and all tha ice
Jeder will ein geiles Auto, cooles Haus und den ganzen Bling-Bling
When they see me in the street, they wanna call the vice
Sehen sie mich auf der Straße, rufen sie gleich die Bullen
Get on some landlord shit and turn out all the lights
Mach einen auf Hausbesitzer und dreh die ganze Sicherung durch
I'm like the toll that you should've paid
Ich bin wie der Zoll, den du hättest zahlen sollen
You said you had the Mac, why you should of spree'd!
Du sagtest, du hättest die Kohle, warum hast du nicht alles ausgegeben?!
What happened to the chicks and the chips you bragged about?
Was ist mit den Mädchen und der Kohle, mit der du geprahlt hast?
What happened to the guns and the clips you bragged about?
Was ist mit den Waffen und den Magazinen, mit der du geprahlt hast?
I heard about they stomped you, and beat you, and dragged you out
Ich hörte, sie haben dich getreten, geschlagen, rausgezerrt
You said they heard they got me, and that I doubt!
Du sagtest, sie hätten mich gekriegt, das bezweifle ich!
Street smarts and most y'all punks ya need heart
Köpfchen für die Straße braucht ihr, aber vor allem Mumm
My peoples get busy for real soon as the beef starts
Meine Leute legen richtig los, sobald Beef losgeht
Wanna learn some more about me
Willst du mehr über mich wissen?
Your sure to see I'm a stand up guy wit maturity
Siehst sicher, ich bin ein vernünftiger Typ mit Reife
And during this speech I'm always willin' reach
Und während ich diese Worte spreche, bin ich stets bereit zu helfen
I love my peeps that are still in the streets
Ich liebe meine Leute, die noch auf der Straße sind
(Chorus): As ya world goes up and down...(as ya world goes up and down)
(Chorus): Wenn deine Welt auf und ab geht...(wenn deine Welt auf und ab geht)
Karma comes back around...(Don't ya know that the karma comes back on around)
Kommt Karma zurück...(Weißt du nicht, dass Karma zurückkommt?)
Don't you know that you getn what your put in the ground
Weißt du nicht, dass du erntest, was du säst?
(Don't you know that gettn' what ya puttn' in the ground)
(Weißt du nicht, dass du erntest, was du gesät hast?)
Just be good to your self cause you know that your always...
Sei einfach gut zu dir selbst, denn du weißt, dass du immer...
Everybody wants the wealth and fame
Jeder will den Reichtum und Ruhm
But nobody wants to hustle and the struggle
Aber keiner will kämpfen und sich durchbeißen
Just to earn themselves a name, its like they want it all instantly
Um sich selbst einen Namen aufzubauen - sie wollen gleich alles und sofort
And since I know what really goes on son I think differently
Und da ich weiß, wie es wirklich läuft, denk ich anders
I always to try to keep my fam tight even if we don't hang out no more
Ich versuche immer, meine Familie stark zu halten, auch wenn wir nicht mehr rumhängen
Ya still my man aiight, see money changes many things
Bist immer noch mein Kumpel, klar? Geld ändert vieles
You go from just gettn' by to shopping spree's buying everything
Geht's dir gerade so mittelgut, bist du Fix beim Shoppen und kaufst alles
The guard came up hard straight out the boulevard
Die Wache kam hart, direkt aus dem Viertel
I pull your card get in your skin like a bullet scar
Ich deck dich auf, treffe dich so tief wie eine Schusswunde
I'm holding the weight controlling your fate
Ich halte die Waage, kontrolliere dein Schicksal
Cos you didn't play the game by the rules ya know its too late
Weil du das Spiel nicht nach den Regeln gespielt hast, weißt du, es ist zu spät
You tried to hop the fence on false pretence that's nonsense
Versuchtest, die Mauer zu überwinden, mit falscher Masche, reinster Quatsch
You know we cut off our weak links
Du weißt, wir trennen die schwachen Glieder
And during this speech I'm always willing to reach
Und während ich diese Worte spreche, bin ich stets bereit zu helfen
I love my peeps that are still in the streets
Ich liebe meine Leute, die noch auf der Straße sind
Back to life...(back to life)...back to reality...(ooohhhh!)
Zurück ins Leben...(zurück ins Leben)...zurück zur Realität...(ooohhhh!)
Can't stay up all day...(ooohhh NO! no no)...Now some time...(some time)
Kann nicht den ganzen Tag durchmachen (ooohhh NEIN! nein nein)...Jetzt mal Zeit...(Zeit hier)
To take the initiative you'll be back one day...(one day! ohh)
Die Initiative zu ergreifen, du wirst eines Tages zurückkommen (eines Tages! ohh)
Everybody wants to be the boss
Jeder will der Chef sein
Everybody wants the spotlight but don't wanna pay the cost
Jeder will im Rampenlicht stehen, aber nicht den Preis zahlen
Me I give a kid direction if he says he's lost
Ich geb' nem Kind Richtung, sagt es, es sei verloren
Some suckers want attention That's why they love to floss
Manche Trottel wollen Aufmerksamkeit, deswegen protzen sie gerne
But me I don't care about that there
Ich hingegen kümmere mich nicht darum
You say you from the hood, you can't go back there
Sagst, du kommst aus dem Viertel? Du kannst nicht zurück dahin
The same crooks you see coming up you'll see going down
Die gleichen Gauner, die du aufsteigen siehst, siehst du fallen
Take that look off your face you know what's going down
Nimm das Gesicht runter, du weißt, was die Parteien insgeheim sich ankündigen
We about to strip you of ya stripes you little ass wipe
Wir nehmen dir gleich deine Streifen ab, du Wicht
About to take over your spot uh huh that's right!
Werden deinen Platz einnehmen, jawohl, genau!
Ya more bogus than a three dollar bill
Du bist falscher als ein falsches Zeichen
Pop ya crisp rock ya wrists yeah y'all is mad ill
Machst dein frisches Geld und schmückst dein Handgelenk, ja, ihr seid echt krass
But ya sleepn' didn't see the wolves creepn'
Aber ihr pennt, habt die Wölfe nicht kommen sehen
Gettn' took for ya goodies for no apparent reason
Werdet hochgenommen für eure Sachen ohne klaren Grund
And during this speech I'm willin' to reach
Und während ich diese Worte spreche, bin ich gewillt zu helfen
All of my peeps that are still in the streets
Allen meinen Leuten, die noch auf der Straße sind
{Carl Thomas sings till he fades out}
{Carl Thomas singt bis zum Ausblenden}





Writer(s): Robert Harvey, Stuart Coleman, Philip Jordan, Adam Nutter


Attention! Feel free to leave feedback.