Adam Harvey feat. Troy Cassar-Daley - Good Hearted Woman - translation of the lyrics into German

Good Hearted Woman - Troy Cassar-Daley , Adam Harvey translation in German




Good Hearted Woman
Gutherzige Frau
Hope the wound heals but it never does
Ich hoff', die Wunde heilt, doch das tut sie nie
That's cause you're at war with love
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist
You're at war with love, yeah
Du bist im Krieg mit der Liebe, yeah
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle...
Diese Kampf...
Never let a wound ruin me
Hab' nie zugelassen, dass eine Wunde mich ruiniert
But I feel like ruin's wooing me
Aber ich fühle, wie der Ruin mich umwirbt
Arrow holes, they never close from Cupid on a shooting spree
Pfeillöcher, sie schließen sich nie, von Amor auf einem Amoklauf
Feeling stupid cause I know it ain't no you and me
Fühle mich dumm, weil ich weiß, es gibt kein 'du und ich'
But when you're trying to beat the odds up
Aber wenn ich versuche, allen Widrigkeiten zu trotzen
Been trying to keep your nods up
Versuche, den Kopf oben zu behalten
And you know that you should know
Und du weißt, dass du es wissen solltest
And let her go
Und sie gehen lassen
But the fear of the unknown
Aber die Angst vor dem Unbekannten
Hold another lover strong
Eine andere Liebe festzuhalten
Sends you back into the zone
Schickt mich zurück in die Zone
With no Tom Hanks to bring you home
Ohne einen Tom Hanks, der mich nach Hause bringt
A lover not a fighter
Ein Liebender, kein Kämpfer
On the front line with a poem
An der Frontlinie mit einem Gedicht
Trying to write yourself a rifle
Versuchend, mir selbst ein Gewehr zu schreiben
Maybe sharpen up a stone
Vielleicht einen Stein zu schärfen
To fight the tanks and drones of you being alone
Um die Panzer und Drohnen des Alleinseins zu bekämpfen
I wish I never looked, I wish I never touched
Ich wünschte, ich hätte nie hingesehen, ich wünschte, ich hätte nie berührt
I wish that I could stop loving you so much
Ich wünschte, ich könnte aufhören, dich so sehr zu lieben
Cause I'm the only one that's trying to keep us together
Denn ich bin der Einzige, der versucht, uns zusammenzuhalten
When all of the signs say that I should forget her
Während alle Zeichen sagen, dass ich sie vergessen sollte
I wish you weren't the best, the best I ever had
Ich wünschte, du wärst nicht die Beste, die Beste, die ich je hatte
I wish that the good outweighed the bad
Ich wünschte, das Gute würde das Schlechte überwiegen
Cause it'll never be over (never be over) until you tell me it's over
Denn es wird niemals vorbei sein (niemals vorbei sein), bis du mir sagst, dass es vorbei ist
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle...
Diese Kampf...
You shouldn't have but you said it
Du hättest es nicht tun sollen, aber du hast es gesagt
It shouldn't have happened but you let it
Es hätte nicht passieren sollen, aber du hast es zugelassen
Now you're down on the ground screaming medic
Jetzt lieg' ich am Boden und schrei' 'Sanitäter'
The only thing that comes is the post-traumatic stresses
Das Einzige, was kommt, ist der posttraumatische Stress
Shields, body armors and vests don't properly work
Schilde, Körperpanzer und Westen funktionieren nicht richtig
That's why you're in a locker full of hurt
Deshalb bin ich in einem Spind voller Schmerz
The enemy within and all the fires from your friends
Der Feind im Innern und all das Feuer von deinen Freunden
The best medicine's to probably just let it win
Die beste Medizin ist wahrscheinlich, es einfach gewinnen zu lassen
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
Ich wünschte, ich könnte nicht fühlen, ich wünschte, ich könnte nicht lieben
I wish that I could stop cause it hurts so much
Ich wünschte, ich könnte aufhören, weil es so weh tut
And I'm the only one that's trying to keep us together
Und ich bin der Einzige, der versucht, uns zusammenzuhalten
When all of the signs say that I should forget her
Während alle Zeichen sagen, dass ich sie vergessen sollte
I wish you weren't the best, the best I ever had
Ich wünschte, du wärst nicht die Beste, die Beste, die ich je hatte
I wish that the good outweighed the bad
Ich wünschte, das Gute würde das Schlechte überwiegen
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Denn es wird niemals vorbei sein, bis du mir sagst, dass es vorbei ist
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle...
Diese Kampf...
Cause you set me on fire
Weil du mich in Brand gesetzt hast
I've never felt so alive, yeah
Ich habe mich noch nie so lebendig gefühlt, yeah
No, hoping wounds heal, but it never does
Nein, man hofft, Wunden heilen, aber das tun sie nie
That's because you're at war with love
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist
And I'm at the point of breaking
Und ich bin am Punkt des Zerbrechens
And it's impossible to shake it (yeah)
Und es ist unmöglich, es abzuschütteln (yeah)
See, you hoped the wound heals, but it never does
Siehst du, du hast gehofft, die Wunde heilt, aber das tut sie nie
That's cause you're at war with love
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist
Hope it heals, but it never does
Man hofft, sie heilt, aber das tut sie nie
That's cause you're at war with love!
Das liegt daran, dass du im Krieg mit der Liebe bist!
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
I ain't ever gonna change
Ich werde mich niemals ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
They ain't never gonna change
Sie werden sich niemals ändern
These battle scars don't look like they're fading
Diese Kampfnarben sehen nicht so aus, als würden sie verblassen
Don't look like they're ever going away
Sehen nicht so aus, als würden sie jemals verschwinden
I ain't never gonna change
Ich werde mich niemals ändern
These battle...
Diese Kampf...





Writer(s): Willie Nelson, Waylon Jennings


Attention! Feel free to leave feedback.