Lyrics and translation Adam Harvey - Ramblin' Fever (feat. Lee Kernaghan)
Ramblin' Fever (feat. Lee Kernaghan)
Бродяжья лихорадка (при участии Ли Кернагана)
My
hat
don't
hang
on
the
same
nail
too
long
Моя
шляпа
не
висит
слишком
долго
на
одном
гвозде,
And
my
ears
can't
stand
to
hear
the
same
old
song
И
мои
уши
не
выносят
одну
и
ту
же
старую
песню.
And
I
don't
leave
the
highway
long
enough
to
bog
down
in
the
mud
И
я
не
задерживаюсь
на
шоссе
так
долго,
чтобы
увязнуть
в
грязи.
I
got
ramblin'
fever
in
my
blood
У
меня
в
крови
бродяжья
лихорадка.
I
caught
this
ramblin'
fever
long
ago
Я
подхватил
эту
бродяжью
лихорадку
давным-давно,
When
I
first
heard
a
lonesome
whistle
blow
Когда
впервые
услышал
одинокий
свист
ветра.
If
someone
said
I
ever
gave
a
damn
Если
кто-то
сказал,
что
мне
когда-нибудь
было
дело,
They
damn
sure
told
you
wrong
То
они,
черт
возьми,
ошиблись.
I've
had
ramblin'
fever
all
along
У
меня
всегда
была
эта
бродяжья
лихорадка.
Ramblin'
fever
Бродяжья
лихорадка.
The
kind
that
can't
be
measured
by
degrees
Та,
которую
не
измерить
градусами.
Ramblin'
fever
Бродяжья
лихорадка.
There
ain't
no
kind
of
cure
for
my
disease
Нет
лекарства
от
моей
болезни.
Well,
there's
times
I'd
like
to
bed
down
on
a
sofa
Бывают
времена,
когда
я
хотел
бы
улечься
на
диван,
And
let
some
pretty
lady
rub
my
back
И
позволить
какой-нибудь
красотке
потереть
мне
спину.
Oh,
and
spend
the
early
morning
drinking
coffee
О,
и
провести
раннее
утро
за
чашечкой
кофе,
And
talkin'
about
when
I'll
be
coming
back
И
болтать
о
том,
когда
я
вернусь.
'Cause
I
don't
let
no
woman
tie
me
down
(that's
right,
Harvs)
Потому
что
я
не
позволяю
ни
одной
женщине
связывать
меня
по
рукам
и
ногам
(это
точно,
Харвс),
And
I'll
never
get
too
old
to
get
around
(that's
right,
too)
И
я
никогда
не
буду
слишком
стар,
чтобы
путешествовать
(это
тоже
верно).
I'm
gonna
die
along
the
highway
and
rot
away
like
some
old
high-line
pole
Я
умру
на
шоссе
и
сгнию,
как
старый
столб
линии
электропередач.
Rest
this
ramblin'
fever
in
my
soul
Успокойте
эту
бродяжью
лихорадку
в
моей
душе.
Ramblin'
fever
Бродяжья
лихорадка.
The
kind
that
can't
be
measured
by
degrees
Та,
которую
не
измерить
градусами.
Ramblin'
fever
Бродяжья
лихорадка.
There
ain't
no
kind
of
cure
for
my
disease
Нет
лекарства
от
моей
болезни.
Ramblin'
fever
Бродяжья
лихорадка.
The
kind
that
can't
be
measured
by
degrees
Та,
которую
не
измерить
градусами.
Ramblin'
fever
Бродяжья
лихорадка.
There
ain't
no
kind
of
cure
for
my
disease
Нет
лекарства
от
моей
болезни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.