Adam Harvey - Ramblin' Fever (feat. Lee Kernaghan) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Adam Harvey - Ramblin' Fever (feat. Lee Kernaghan)




Ramblin' Fever (feat. Lee Kernaghan)
Бродяжья лихорадка (при участии Ли Кернагана)
My hat don't hang on the same nail too long
Моя шляпа не висит слишком долго на одном гвозде,
And my ears can't stand to hear the same old song
И мои уши не выносят одну и ту же старую песню.
And I don't leave the highway long enough to bog down in the mud
И я не задерживаюсь на шоссе так долго, чтобы увязнуть в грязи.
I got ramblin' fever in my blood
У меня в крови бродяжья лихорадка.
I caught this ramblin' fever long ago
Я подхватил эту бродяжью лихорадку давным-давно,
When I first heard a lonesome whistle blow
Когда впервые услышал одинокий свист ветра.
If someone said I ever gave a damn
Если кто-то сказал, что мне когда-нибудь было дело,
They damn sure told you wrong
То они, черт возьми, ошиблись.
I've had ramblin' fever all along
У меня всегда была эта бродяжья лихорадка.
Ramblin' fever
Бродяжья лихорадка.
The kind that can't be measured by degrees
Та, которую не измерить градусами.
Ramblin' fever
Бродяжья лихорадка.
There ain't no kind of cure for my disease
Нет лекарства от моей болезни.
Well, there's times I'd like to bed down on a sofa
Бывают времена, когда я хотел бы улечься на диван,
And let some pretty lady rub my back
И позволить какой-нибудь красотке потереть мне спину.
Oh, and spend the early morning drinking coffee
О, и провести раннее утро за чашечкой кофе,
And talkin' about when I'll be coming back
И болтать о том, когда я вернусь.
'Cause I don't let no woman tie me down (that's right, Harvs)
Потому что я не позволяю ни одной женщине связывать меня по рукам и ногам (это точно, Харвс),
And I'll never get too old to get around (that's right, too)
И я никогда не буду слишком стар, чтобы путешествовать (это тоже верно).
I'm gonna die along the highway and rot away like some old high-line pole
Я умру на шоссе и сгнию, как старый столб линии электропередач.
Rest this ramblin' fever in my soul
Успокойте эту бродяжью лихорадку в моей душе.
Ramblin' fever
Бродяжья лихорадка.
The kind that can't be measured by degrees
Та, которую не измерить градусами.
Ramblin' fever
Бродяжья лихорадка.
There ain't no kind of cure for my disease
Нет лекарства от моей болезни.
Ramblin' fever
Бродяжья лихорадка.
The kind that can't be measured by degrees
Та, которую не измерить градусами.
Ramblin' fever
Бродяжья лихорадка.
There ain't no kind of cure for my disease
Нет лекарства от моей болезни.






Attention! Feel free to leave feedback.