Lyrics and translation Adam Harvey - The House That Jack Built
I
knew
a
man
named
Jack,
who
built
a
little
shack,
Я
знал
человека
по
имени
Джек,
который
построил
маленькую
хижину.
A
house
he
could
call
his
home.
Дом,
который
он
мог
бы
назвать
своим
домом.
Love
came
callin',
pretty
soon
he
was
fallin'
Любовь
пришла
по
зову,
и
довольно
скоро
он
начал
падать.
And
he
didn't
have
to
live
alone.
И
он
не
должен
был
жить
один.
Well
her
name
was
Jill
and
she
made
Jack
feel
Ее
звали
Джилл,
и
она
заставила
Джека
почувствовать
...
Like
a
king
in
a
mansion
on
a
hill.
Как
король
в
особняке
на
холме.
And
for
a
while,
they
loved
in
style,
Какое-то
время
они
любили
стиль,
Livin'
in
the
house
that
Jack
built.
Жили
в
доме,
который
построил
Джек.
It
was
a
red-brick
shack
on
a
country
acre,
flower
boxes
in
the
windowsill.
Это
была
хижина
из
красного
кирпича
на
Акре
земли,
на
подоконнике
стояли
цветочные
ящики.
Picket
fence,
it
was
picture
perfect,
every
room
was
filled
with
Штакетник,
это
была
идеальная
картина,
каждая
комната
была
заполнена
...
Love,
love,
sweet
sweet
love,
Любовь,
любовь,
сладкая,
сладкая
любовь,
Livin'
in
the
house
that
Jack
built.
Жизнь
в
доме,
который
построил
Джек.
Well
along
came
Joe,
he
had
a
lotta
dough,
Ну
вот,
появился
Джо,
у
него
было
много
бабла,
That
he
made
from
a
moonshine
still.
Которое
он
сделал
из
самогона.
And
he
caught
Jill's
eye,
and
it
made
Jack
cry,
Он
поймал
взгляд
Джилл,
и
Джек
заплакал.
Now
Joe's
livin'
in
the
house
that
Jack
built.
Теперь
Джо
живет
в
доме,
который
построил
Джек.
It
was
a
red-brick
shack
on
a
country
acre,
flower
boxes
in
the
windowsill.
Это
была
хижина
из
красного
кирпича
на
Акре
земли,
на
подоконнике
стояли
цветочные
ящики.
Picket
fence,
it
was
picture
perfect,
every
room
was
filled
with
Штакетник,
это
была
идеальная
картина,
каждая
комната
была
заполнена
...
Love,
love,
sweet
sweet
love,
Любовь,
любовь,
сладкая,
сладкая
любовь,
Livin'
in
the
house
that
Jack
built.
Жизнь
в
доме,
который
построил
Джек.
Love,
love,
sweet
sweet
love,
Любовь,
любовь,
сладкая,
сладкая
любовь,
Livin'
in
the
house
that
Jack
built.
Жизнь
в
доме,
который
построил
Джек.
It
was
a
red-brick
shack
on
a
country
acre,
flower
boxes
in
the
windowsill.
Это
была
хижина
из
красного
кирпича
на
Акре
земли,
на
подоконнике
стояли
цветочные
ящики.
Picket
fence,
it
was
picture
perfect,
every
room
was
filled
with
Штакетник,
это
была
идеальная
картина,
каждая
комната
была
заполнена
...
Love,
love,
sweet
sweet
love,
Любовь,
любовь,
сладкая,
сладкая
любовь,
Livin'
in
the
house
that
Jack
built.
Жизнь
в
доме,
который
построил
Джек.
Now
who's
that
guy
in
love
with
a
girl,
Кто
этот
парень,
влюбленный
в
девушку,
Livin'
in
the
house
that
Jack
built.
Живущий
в
доме,
который
построил
Джек?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Salley, Billy Yates
Attention! Feel free to leave feedback.