Adam La Nuit - Ultraviolets - translation of the lyrics into Russian

Ultraviolets - Adam La Nuittranslation in Russian




Ultraviolets
Ультрафиолет
T'as perdu du poids
Ты похудела.
J'ai l'impression que t'as peur de moi
У меня такое чувство, что ты меня боишься.
Qu'est-ce que tu me dis pas
Что ты мне не рассказываешь?
Mon amour, j'ai mal pour toi
Любимая, мне больно за тебя.
Éclaire le chemin
Освети путь.
Ouvre des portes
Открой двери.
Prends-moi la main
Возьми меня за руку.
Je ferais tout pour que tu t'en sortes
Я сделаю все, чтобы ты справилась.
Bébé, est-ce que tu vas bien?
Детка, ты в порядке?
Tu veux qu'on sorte ce soir ou quoi?
Хочешь, мы куда-нибудь сходим сегодня вечером?
Qu'est-ce qu'il y a de beau au cinéma?
Что хорошего идёт в кино?
Ou peut-être tu veux qu'on se pende au bar?
Или, может, хочешь, зависнем в баре?
Ultrasons
Ультразвук.
Ultra ultraviolets
Ультра ультрафиолет.
Elle ne me laisse que des ultrasons
Она оставляет мне только ультразвук.
Ultra ultraviolets
Ультра ультрафиолет.
J'n'arrive toujours pas à comprendre
Я до сих пор не могу понять.
J'capte toujours pas les ultrasons
Я до сих пор не улавливаю ультразвук.
Dis-moi à quel moment je suis devenu un enfoiré
Скажи мне, в какой момент я стал таким козлом?
Bébé, j'vois toujours pas les ultraviolets
Детка, я до сих пор не вижу ультрафиолет.
Ultraviolets
Ультрафиолет.
Ultrasons
Ультразвук.
Ultraviolets
Ультрафиолет.
Fais rouler ta voiture téléguidée
Гоняй свою радиоуправляемую машину.
Un jour tu feras de la téléréalité
Однажды ты будешь сниматься в реалити-шоу.
On s'est perdu dans les frasques que de la poésie
Мы потерялись в выкрутасах, что за поэзия.
À chaque fois que je chante, je suis fatigué
Каждый раз, когда я пою, я устаю.
Les loups-garous et vampires ont existé
Оборотни и вампиры существовали.
Mon père et ma mère se sont disputés
Мои родители поссорились.
Elle n'avait pas de gun
У нее не было пистолета.
Et lui a sorti le briquet
А он достал зажигалку.
Écrasée -lui vos mégots sur la cuisse
Затушите свои бычки об её бедро.
Un coup de poing dans le ventre, à terre, Maman
Удар кулаком в живот, на полу, мама.
Il n'y aura plus de petit frère pour Christian
У Кристиана больше не будет младшего брата.
Et même si elle me parle encore
И даже если она все еще говорит со мной.
Ce jour-là, une part d'elle était morte
В тот день часть ее умерла.
En ultrasons
Ультразвуком.
Ultra ultraviolets
Ультра ультрафиолет.
Elle ne me laisse que des Ultrasons
Она оставляет мне только ультразвук.
Ultra ultraviolets
Ультра ультрафиолет.
Moi j'n'arrive toujours pas à comprendre
Я до сих пор не могу понять.
J'capte toujours pas les ultrasons
Я до сих пор не улавливаю ультразвук.
Dis-moi à quel moment je suis devenu un enfoiré
Скажи мне, в какой момент я стал таким козлом?
Bébé j'vois toujours pas les ultraviolets
Детка, я до сих пор не вижу ультрафиолет.
Ultraviolets
Ультрафиолет.
Ultrasons
Ультразвук.
Ultraviolets
Ультрафиолет.
Moi, je voulais juste aimer, vlà que j'fais de la métaphysique
Я просто хотел любить, а теперь занимаюсь метафизикой.
J'ai l'impression d'être dans un film de Bergman
У меня такое чувство, что я в фильме Бергмана.
Quand je pense à nous, ouais, j'vais péter un fusible, c'est ultra violent
Когда я думаю о нас, да, я сейчас взорвусь, это ультра жестоко.
Je voulais juste t'aimer, vlà que j'fais de la métaphysique
Я просто хотел любить тебя, а теперь занимаюсь метафизикой.
J'me comporte comme un barjo, je sens que ça déraille
Я веду себя как псих, чувствую, что схожу с рельсов.
Éclaire le chemin
Освети путь.
Ouvre des portes
Открой двери.
Bébé s'te plait prends-moi la main
Детка, пожалуйста, возьми меня за руку.
J'ferai tout pour que tu t'en sortes
Я сделаю все, чтобы ты справилась.
Dis-moi, est-ce que tu vas bien?
Скажи, ты в порядке?
Tu veux qu'on sorte ce soir ou quoi?
Хочешь, мы куда-нибудь сходим сегодня вечером?
J'n'arrive toujours pas à comprendre
Я до сих пор не могу понять.
J'capte toujours pas les ultrasons
Я до сих пор не улавливаю ультразвук.
Dis-moi à quel moment je suis devenu un enfoiré
Скажи мне, в какой момент я стал таким козлом?
Bébé, je vois toujours pas les ultraviolets
Детка, я до сих пор не вижу ультрафиолет.






Attention! Feel free to leave feedback.