Lyrics and translation Adam Lambert - Mad World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
around
me
are
familiar
faces
Вокруг
меня
знакомые
Worn
out
places,
worn
out
faces
Приевшиеся
места,
привычные
лица
Bright
and
early
for
their
daily
races
Слишком
рано
для
их
ежедневных
гонок
Going
nowhere,
going
nowhere
Ведущих
в
некуда
And
their
tears
are
filling
up
their
glasses
И
их
глаза
переполнены
слезами
No
expression,
no
expression
Нет
чувствам
Hide
my
head
I
want
to
drown
my
sorrow
Уходя
в
себя,
хочу
утопить
свою
печаль
No
tomorrow,
no
tomorrow
Завтро
не
наступит
And
I
find
it
kind
of
funny
И
я
нахожу
это
забавыным
I
find
it
kind
of
sad
Я
нахожу
это
печальным
The
dreams
in
which
I'm
dying
Мечты
в
которых
я
умираю
Are
the
best
I
ever
had
Лучшие
из
тех,
которые
я
когда-либо
имел
I
find
it
hard
to
tell
you
Мне
трудно
рассказать
тебе
об
этом
I
find
it
hard
to
take
Не
могу
смириться
с
этим
When
people
run
in
circles
Люди
бегущие
по
кругу
It's
a
very,
very
mad
world,
mad
world
Этот
сумасшедший
мир
Children
waiting
for
the
day
they
feel
good
Дети
ждущие
счастья
Happy
birthday,
happy
birthday
С
днем
рождения
Made
to
feel
the
way
that
every
child
should
Дети
чувствуют,
что
все
что
они
должны
Sit
and
listen,
sit
and
listen
Сидеть
и
слушать
I
went
to
school
and
I
was
very
nervous
Я
ходил
в
школу
и
очень
нервничал
No
one
knew
me,
no
one
knew
me
Никто
меня
не
знал
Hello
teacher,
tell
me
what's
my
lesson
Здравствуй
учитель,
чему
меня
ты
научишь
Look
right
through
me,
look
right
through
me
Глядя
сквозь
меня
And
I
find
it
kind
of
funny
И
я
нахожу
это
забавыным
I
find
it
kind
of
sad
Я
нахожу
это
печальным
The
dreams
in
which
I'm
dying
Мечты
в
которых
я
умираю
Are
the
best
I've
ever
had
Лучшие
из
тех,
которые
я
когда-либо
имел
I
find
it
hard
to
tell
you
Мне
трудно
рассказать
тебе
об
этом
I
find
it
hard
to
take
Не
могу
смириться
с
этим
When
people
run
in
circles
Люди
бегущие
по
кругу
It's
a
very,
very,
mad
world,
mad
world,
mad
world,
Это
очень,
очень
сумасшедший
мир
Mad
world
Сумасшедший
мир
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roland Orzabal
Attention! Feel free to leave feedback.