Lyrics and translation Adam Melchor - Best Problem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best Problem
Лучшая из проблем
Back
where
the
flies
are
on
fire
at
night
Там,
где
по
ночам
горят
мотыльки,
Like
a
shotgun
peppered
the
black-sheet
sky
Словно
дробью
прошили
черноту
небес,
Making
tiny
holes
where
light
comes
through
Создавая
крошечные
дыры,
сквозь
которые
пробивается
свет,
Your
name′s
in
every
place
I'm
driving
to
Твое
имя
— в
каждом
месте,
куда
я
еду.
And
these
highway
towns
only
flicker
so
bright
И
эти
придорожные
городки
мерцают
так
ярко
From
the
fireworks
on
the
Fourth
of
July
От
фейерверков
в
День
Независимости.
There′s
a
beach
chair
waitin'
on
a
roof
somewhere
Где-то
на
крыше
ждет
пляжный
стул,
And
you're
sitting
in
it,
wishing
that
I
was
there
И
ты
сидишь
в
нем,
мечтая,
чтобы
я
был
рядом.
Oh,
it′s
a
problem,
but
a
good
one
О,
это
проблема,
но
хорошая,
Worth
solving
if
it
is
true
love
Которую
стоит
решить,
если
это
настоящая
любовь,
The
kind
of
love
that
makes
you
wanna
cry
Такая
любовь,
от
которой
хочется
плакать,
From
the
drama
or
confusion
Из-за
драмы
или
недопонимания.
When
the
heart′s
just
saying
to
do
this
Когда
сердце
просто
говорит:
"Делай
это",
And
every
bit
of
whirlwind's
worth
the
while
И
каждый
виток
этого
вихря
стоит
того.
You′re
the
only
one
in
this
whole
world
I
miss
Ты
единственная
в
этом
мире,
по
которой
я
скучаю,
That's
the
best
problem
there
is
Это
лучшая
из
проблем.
Moving
through
a
portal
of
two
green
eyes
Проходя
сквозь
портал
двух
зеленых
глаз,
I
remember
the
confetti
and
disco
lights
Я
вспоминаю
конфетти
и
диско-шар,
A
slow
dance
glance
in
a
crowded
room
Взгляд
во
время
медленного
танца
в
переполненной
комнате,
And
two
hands
touching
in
an
Uber
pool
И
две
руки,
соприкасающиеся
в
Uber.
Barely
waiting
for
the
car
to
stop
Едва
дождавшись,
когда
машина
остановится,
We
jumped
out
and
it
drove
off
Мы
выскочили,
и
она
уехала.
But
you
held
still
with
a
statue′s
view
Но
ты
застыла,
словно
статуя,
And
said
nothin'
coulda
come
between
me
and
you
И
сказала,
что
ничто
не
могло
встать
между
нами.
Oh,
it′s
a
problem,
but
a
good
one
О,
это
проблема,
но
хорошая,
Worth
solving
if
it
is
true
love
Которую
стоит
решить,
если
это
настоящая
любовь,
The
kind
of
love
that
makes
you
wanna
cry
Такая
любовь,
от
которой
хочется
плакать,
From
the
drama
or
confusion
Из-за
драмы
или
недопонимания.
When
the
heart's
just
saying
to
do
this
Когда
сердце
просто
говорит:
"Делай
это",
And
every
bit
of
whirlwind's
worth
the
while
И
каждый
виток
этого
вихря
стоит
того.
You′re
the
only
one
in
this
whole
world
I
miss
Ты
единственная
в
этом
мире,
по
которой
я
скучаю,
That′s
the
best
problem
there
is
Это
лучшая
из
проблем.
You're
the
only
one
in
this
whole
world
I
miss
Ты
единственная
в
этом
мире,
по
которой
я
скучаю,
That′s
the
best
problem
there
is
Это
лучшая
из
проблем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marshall Vore, Adam Melchor
Attention! Feel free to leave feedback.