Lyrics and translation Adam Paddock - Lightspeed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
keep
the
door
cracked
Я
оставляю
дверь
приоткрытой,
So
I
know
that
Чтобы
знать
наверняка,
If
a
new
path
Что
если
новый
путь
Opens
up
I
can
take
it
Откроется,
я
смогу
им
воспользоваться
And
leave
what
I've
built
to
fall
И
оставить
все,
что
построил,
разрушаться.
A
couple
contracts
Пара
контрактов
From
a
while
back
Заключенных
когда-то
давно
Have
a
few
cracks
Дают
трещину,
I've
thought
lately
'bout
breaking
Я
подумывал
разорвать
их,
But
what's
the
point
after
all
Но
какой
в
этом
смысл,
в
конце
концов?
I
thought
when
we
all
got
older
Я
думал,
когда
мы
станем
старше,
We
would
get
much
closer
То
станем
ближе
друг
к
другу,
To
having
it
figured
out
but
Будем
лучше
понимать
жизнь,
но...
I
kinda
like
the
way
it
sounds
Мне
нравится,
как
это
звучит:
A
combination
of
the
waves
crashing
over
my
house
Шум
волн,
разбивающихся
о
мой
дом,
When
it's
built
on
solid
ground
Который
стоит
на
твердой
земле,
Couple
miles
from
the
coast
somewhere
you
can't
pronounce
В
паре
миль
от
побережья,
где-то,
где
ты
не
сможешь
выговорить
название.
I
finally
see
what's
coming
Я
наконец-то
вижу,
что
грядёт,
The
part
of
me
gone
that's
waiting
Ту
часть
меня,
что
исчезла
и
ждёт,
Proof
of
a
home
invading
Доказательство
вторжения
в
мой
дом.
I
found
the
light
here
this
light
year
at
light
speed
Я
обрел
свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
It's
kinda
abstract
Это
звучит
как-то
абстрактно,
When
they
say
that
Когда
они
говорят
что-то
вроде:
Like
a
hard
fact
"Дай
этому
время,
и
ты
справишься",
"Give
it
time
And
you'll
make
it"
Как
будто
это
неоспоримый
факт.
What
does
that
mean
at
all?
Но
что
это
вообще
значит?
What's
the
contact
Где
найти
контакт,
For
the
call
back
Чтобы
перезвонить?
Is
enough
that
I'm
fading
Настолько
силен,
что
я
исчезаю,
And
I'm
feeling
so
small
Я
чувствую
себя
таким
маленьким.
I
thought
when
we
all
got
older
Я
думал,
когда
мы
станем
старше,
We
would
get
much
closer
То
станем
ближе
друг
к
другу,
To
having
it
figured
out
but
Будем
лучше
понимать
жизнь,
но...
I
kinda
like
the
way
it
sounds
Мне
нравится,
как
это
звучит:
A
combination
of
the
waves
crashing
over
my
house
Шум
волн,
разбивающихся
о
мой
дом,
When
it's
built
on
solid
ground
Который
стоит
на
твердой
земле,
Couple
miles
from
the
coast
somewhere
you
can't
pronounce
В
паре
миль
от
побережья,
где-то,
где
ты
не
сможешь
выговорить
название.
I
finally
see
what's
coming
Я
наконец-то
вижу,
что
грядёт,
The
part
of
me
gone
that's
waiting
Ту
часть
меня,
что
исчезла
и
ждёт,
Proof
of
a
home
invading
Доказательство
вторжения
в
мой
дом.
I
found
the
light
here
this
light
year
at
light
speed
Я
обрел
свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
at
light
speed
Свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
at
light
speed
Свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
at
light
speed
Свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
at
light
speed
Свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
at
light
speed
Свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
at
light
speed
Свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
at
light
speed
Свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Light
here
this
light
year
Свет
здесь,
в
этом
световом
году.
I
kinda
like
the
way
it
sounds
Мне
нравится,
как
это
звучит:
A
combination
of
the
waves
crashing
over
my
house
Шум
волн,
разбивающихся
о
мой
дом,
When
it's
built
on
solid
ground
Который
стоит
на
твердой
земле,
Couple
miles
from
the
coast
somewhere
you
can't
pronounce
В
паре
миль
от
побережья,
где-то,
где
ты
не
сможешь
выговорить
название.
I
finally
see
what's
coming
Я
наконец-то
вижу,
что
грядёт,
The
part
of
me
gone
that's
waiting
Ту
часть
меня,
что
исчезла
и
ждёт,
Proof
of
a
home
invading
Доказательство
вторжения
в
мой
дом.
I
found
the
light
here
this
light
year
at
light
speed
Я
обрел
свет
здесь,
в
этом
световом
году,
на
скорости
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Paddock
Attention! Feel free to leave feedback.