Lyrics and translation Adamo feat. Salvatore Adamo - Il n'y à pas d'amour sans peine (Live)
Il n'y à pas d'amour sans peine (Live)
Нет любви без боли (Live)
Notre
bateau
va
partir,
Наш
корабль
отплывает,
Notre
ciel
est
au
plus
bleu,
Небо
наше
ярко-синее,
Et
je
ne
peux
pas
te
mentir:
И
я
не
могу
тебе
солгать:
Le
vent
soufflera
quelque
peu.
Ветер
будет
дуть
немного.
Sauras-tu
tenir
ma
main
Сможешь
ли
ты
держать
меня
за
руку,
Quand
viendra
la
tourmente,
Когда
придет
буря,
Si
jamais
nos
lendemains
Если
вдруг
наши
завтрашние
дни
Sont
de
ceux
qui
déchantent,
Окажутся
разочарованием,
Car
ce
n'est
pas
moi
qui
l'invente.
Ведь
это
не
я
выдумываю.
Mon
amour,
il
n'y
a
pas
d'amour
sans
peine,
Любимая,
нет
любви
без
боли,
Et
pourtant,
depuis
l'aube
du
temps
on
s'aime.
И
все
же,
с
начала
времен
мы
любим
друг
друга.
Faut-il
croire
que
le
sang
Должны
ли
мы
верить,
что
кровь,
Qui
coule
dans
nos
veines
Которая
течет
в
наших
венах,
A
besoin
des
trains
de
torrents
Нуждается
в
потоках
ливней,
Que
le
vent
fou
déchaîne,
déchaîne?
Которые
безумный
ветер
развязывает,
развязывает?
Mon
amour,
il
n'y
a
pas
d'amour
sans
peine,
Любимая,
нет
любви
без
боли,
Et
pourtant,
depuis
l'aube
du
temps
les
gens
s'aiment.
И
все
же,
с
начала
времен
люди
любят
друг
друга.
Je
ne
connais
rien
de
pire
Я
не
знаю
ничего
хуже,
Que
de
vivre
à
petit
feu
Чем
жить
на
медленном
огне,
Quand
on
n'a
plus
à
s'offrir
Когда
нам
больше
нечего
предложить
друг
другу,
Que
des
regrets
pour
aveux.
Кроме
сожалений
в
качестве
признаний.
Je
peux
maîtriser
la
mer,
Я
могу
управлять
морем,
Mais
pas
l'indifférence.
Но
не
безразличием.
Me
suivras-tu
en
enfer
Последуешь
ли
ты
за
мной
в
ад,
Si
on
joue
de
malchance?
Если
нам
не
повезет?
Tu
dois
le
savoir
d'avance.
Ты
должна
знать
это
заранее.
Mon
amour,
il
n'y
a
pas
d'amour
sans
peine,
Любимая,
нет
любви
без
боли,
Et
pourtant,
depuis
l'aube
du
temps
on
s'aime.
И
все
же,
с
начала
времен
мы
любим
друг
друга.
Conjurons
le
mauvais
sort
Заклинаем
злой
рок,
Et
puis,
quoi
qu'il
advienne,
И
что
бы
ни
случилось,
Aimons-nous
jusqu'à
la
mort,
Будем
любить
друг
друга
до
смерти,
Ou
quittons-nous
sans
haine,
sans
haine,
Или
расстанемся
без
ненависти,
без
ненависти,
Car,
mon
amour,
il
n'y
a
pas
d'amour
sans
peine,
Ведь,
любимая,
нет
любви
без
боли,
Et
pourtant,
depuis
l'aube
du
jour
les
gens
s'aiment.
И
все
же,
с
начала
времен
люди
любят
друг
друга.
Mon
amour,
il
n'y
a
pas
d'amour
sans
peine,
Любимая,
нет
любви
без
боли,
Et
pourtant,
depuis
l'aube
du
temps,
les
gens
s'aiment.
И
все
же,
с
начала
времен
люди
любят
друг
друга.
Mon
amour,
il
n'y
a
pas
d'amour
sans
peine,
Любимая,
нет
любви
без
боли,
Et
pourtant,
depuis
l'aube
du
temps,
les
gens
s'aiment.
И
все
же,
с
начала
времен
люди
любят
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.