Lyrics and translation Adamo - Eddy Cochran, Buddy Holly and Brassens - 2005 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eddy Cochran, Buddy Holly and Brassens - 2005 Digital Remaster
Эдди Кокран, Бадди Холли и Брассенс - Цифровой ремастеринг 2005
EDDY
COCHRAN,
BUDDY
HOLLY
AND
BRASSENS
ЭДДИ
КОКРАН,
БАДДИ
ХОЛЛИ
И
БРАССЕНС
J′aurais
pu
m'appeler
Tony
Bridge
Я
мог
бы
зваться
Тони
Бридж,
Mais
je
suis
Antoine
Dupont
Но
я
Антуан
Дюпон.
J′aurais
pu
me
brancher
a
l'english
Я
мог
бы
увлечься
английским,
Planquer
mon
accordeon
Спрятать
свой
аккордеон,
Tout
en
gardant
mes
bretelles
Сохранив
при
этом
подтяжки,
Cachees
sous
mon
pancho
Скрытые
под
пончо.
Pour
le
coeur
ou
le
naturel
Но
для
сердца
или
натуры
Soudain
reviendrait
au
galop
Внезапно
все
вернется
на
круги
своя.
Eddy
Cochran,
Buddy
Hollies
ont
connu
la
Peggy
Sue
Эдди
Кокран,
Бадди
Холли
знали
Пегги
Сью,
Moi
j'ai
connu
Bernadette
et
Ginette
et
Marylou
А
я
знал
Бернадетт,
Жинетт
и
Мэрилу,
Qui
n′aimaient
pas
les
"I
love
you"
Которым
не
нравились
"I
love
you",
Ah
non
pas
du
tout
Ах,
совсем
нет,
Et
leurs
je
t′aime
etaient
si
doux,
si
doux
И
их
"je
t'aime"
были
такими
нежными,
такими
нежными,
Que
voulez-vous.
Что
поделать.
J'aurais
pu
doter
ma
guitare
seche
Я
мог
бы
оснастить
свою
акустическую
гитару
D′une
centrale
electrique
Электростанцией
Et
cacher
mon
mal
derriere
les
meches
И
спрятать
свою
боль
за
прядями
De
mes
cheveux
psychedeliques
Своих
психоделических
волос.
Et
chanter
le
rock
n'roll
en
transes
et
a
genoux
И
петь
рок-н-ролл
в
трансе
и
на
коленях,
C′eut
ete
beaucoup
plus
drole
Это
было
бы
намного
веселее.
Oh!
oui
mais
que
voulez-vous
О!
да,
но
что
поделать.
Eddy
Cochran
ou
Buddy
Hollies,
Gene
Vincent
and
so
on
Эдди
Кокран
или
Бадди
Холли,
Джин
Винсент
и
так
далее
Sont
mes
freres,
mes
lumieres
et
que
Brassens
me
pardonne
Мои
братья,
мои
маяки,
и
пусть
Брассенс
меня
простит.
J'ai
voulu
chanter
l′Auvergnat
Я
хотел
спеть
"Овернянца"
En
transes
et
a
genoux
В
трансе
и
на
коленях,
Mais
l'Auvergnat
comprenait
pas
Но
овернянец
не
понял,
Il
a
avale
son
biniou
Он
проглотил
свою
волынку.
Elle
est
a
toi
cette
chanson
Эта
песня
для
тебя,
A
toi
Brassens
qui
sans
facon
Для
тебя,
Брассенс,
который
без
затей
M'avait
appris
les
quatre
accords
Научил
меня
четырем
аккордам
Au
bon
temps
des
copains
d′abord
В
добрые
времена
первых
друзей.
Ce
n′etait
qu'une
valse
a
trois
temps
Это
был
всего
лишь
вальс
в
три
четверти,
Mais
elle
a
berce
mes
quinze
ans
Но
он
убаюкивал
мои
пятнадцать
лет,
Et
dans
mon
ame
elle
chante
encore
И
в
моей
душе
он
все
еще
поет
A
la
maniere
d′un
rock
n'roll
На
манер
рок-н-ролла.
Eddy
Cochran,
Buddy
Hollies
ont
connu
la
Peggy
Sue
Эдди
Кокран,
Бадди
Холли
знали
Пегги
Сью,
Moi
j′ai
connu
Bernadette,
Ginette
et
Marylou
А
я
знал
Бернадетт,
Жинетт
и
Мэрилу,
Qui
n'aimaient
pas
les
"I
love
you"
Которым
не
нравились
"I
love
you",
Et
leurs
je
t′aime
etaient
si
doux,
si
doux
И
их
"je
t'aime"
были
такими
нежными,
такими
нежными,
Que
voulez-vous.
Что
поделать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamo, Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.