Lyrics and translation Adamo - Inch' Allah
J'ai
vu
l'Orient
dans
son
écrin
Я
видел
Восток
в
его
облике.
Avec
la
lune
pour
bannière
С
Луной
для
баннера
Et
je
comptais
en
un
quatrain
И
я
считал
четверостишие
Chanter
au
monde
sa
lumière
Пойте
миру
его
свет
Mais
quand
j'ai
vu
Jérusalem
Но
когда
я
увидел
Иерусалим,
Coquelicot
sur
un
rocher
Мак
на
скале
J'ai
entendu
un
requiem
Я
слышал
реквием
Quand
sur
lui
je
me
suis
penché
Когда
я
склонился
над
ним,
Ne
vois-tu
pas,
humble
chapelle
Разве
ты
не
видишь,
скромная
часовня
Toi
qui
murmures
"Paix
sur
la
Terre"
Ты,
шепчущий
"мир
на
Земле",
Que
les
oiseaux
cachent
de
leurs
ailes
Что
птицы
прячут
своими
крыльями
Ces
lettres
de
feu:
"Danger:
frontière"?
Эти
огненные
буквы:
"опасность:
граница"?
Le
chemin
mène
à
la
fontaine
Тропинка
ведет
к
фонтану
Tu
voudrais
bien
remplir
ton
seau
Ты
бы
хотел
наполнить
свое
ведро
Arrête-toi,
Marie-Madeleine
Остановись,
Мария
Магдалина.
Pour
eux,
ton
corps
ne
vaut
pas
l'eau
Для
них
твое
тело
не
стоит
воды
Et
l'olivier
pleure
son
ombre
И
оливковое
дерево
оплакивает
свою
тень
Sa
tendre
épouse,
son
amie
Его
нежная
жена,
его
подруга
Qui
reposent
sous
les
décombres
Которые
покоятся
под
обломками
Prisonnières
en
terre
ennemie
Пленницы
на
вражеской
земле
Sur
une
épine
de
barbelés
На
колючей
проволоке
Le
papillon
guette
la
rose
Бабочка
следит
за
розой
Les
gens
sont
si
écervelés
Люди
такие
злые.
Qu'ils
me
répudieront,
si
j'ose
Что
они
отвергнут
меня,
если
я
осмелюсь
Dieu
de
l'enfer
ou
Dieu
du
ciel
Бог
Ада
или
Бог
небес
Toi
qui
te
trouves
ou
bon
te
semble
Ты,
кто
тебе
нравится
или
нравится
Sur
cette
terre
d'Israël
На
этой
земле
Израиля
Il
y
a
des
enfants
qui
tremblent
Есть
дети,
которые
дрожат
Les
femmes
tombent
sous
l'orage
Женщины
попадают
под
грозу
Demain,
le
sang
sera
lavé
Завтра
кровь
будет
смыта
La
route
est
faite
de
courage
Дорога
сделана
из
мужества
Une
femme
pour
un
pavé
Женщина
для
булыжника
Mais
oui,
j'ai
vu
Jérusalem
Но
да,
я
видел
Иерусалим
Coquelicot
sur
un
rocher
Мак
на
скале
J'entends
toujours
ce
requiem
Я
все
еще
слышу
этот
реквием
Lorsque,
sur
lui,
je
suis
penché
Когда
я
склонился
над
ним,
Requiem
pour
six
millions
d'âmes
Реквием
по
шести
миллионам
душ
Qui
n'ont
pas
leur
mausolée
de
marbre
У
которых
нет
своего
мраморного
мавзолея
Et
qui,
malgré
le
sable
infâme
И
который,
несмотря
на
печально
известный
песок
Ont
fait
pousser
six
millions
d'arbres
Вырастили
шесть
миллионов
деревьев
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamo Salvatore
Attention! Feel free to leave feedback.