Adamo - Jours de lumière - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Adamo - Jours de lumière




Jours de lumière
Days of Light
En ce temps nous aurions décroché la lune
Back then we could have plucked the moon from the sky
Pour gagner l'tour gratuit au manège de la vie
To win a free ride on life's carousel
Nous flânions en chemin, nous chantions pour des prunes
We strolled along the path, singing for pennies
Cueillant de ci de le sourire d'une fille
Picking up smiles from girls wherever we went
C'était encore le temps des émotions primaires
Back then, emotions still ruled the day
On s'emplissait les yeux d'un couché de soleil
A sunset could fill our eyes with wonder
Nous n'avions ni le goût, ni le sens des affaires
Money didn't matter to us, we didn't care about business
Mais un sens de la vie qui n'a plus son pareil
We had a zest for life that's hard to find today
Comme avant, comme avant,
Before, just like before,
En ces jours de lumières
In those days of light
J'aimerais tant retrouver
Darling, I wish we could go back
Les parfums oubliés
To those forgotten scents of
Des bonheurs ordinaires
Simple pleasures
En ces jours de lumière
In those days of light
C'était aussi le temps des amitiés sans faille
Back then, our friendships were unbreakable
Prêts pour tous les départs ensemble à l'arrivée
Together we were ready for any adventure
Nous étions deux amis et qu'importait la!
We were two friends and what did it matter
Taille
Our size
Nous étions deux géants, nous étions une armée
We were two giants, we were an army
Comme avant, comme avant
Before, just like before,
En ces jours de lumière
In those days of light
J'aimerais tant retrouver les parfums oubliés
Darling, I wish we could go back
Des bonheurs ordinaires,
To those forgotten scents of
En ces jours de lumière
Simple pleasures, in those days of light
Nous avions tous les pouvoirs,
We had all the power,
Dans nos solitudes d'or
In our golden solitude
Nous gardions tous nos espoirs,
We held onto our hopes
Nous ne rampions pas encore
We didn't crawl yet,
En ces jours de lumière, en ces jours de lumière
In those days of light
En ces jours de lumière...
In those days of light
Et nous passions les nuits à retoucher le monde
And we spent our nights redrawing the world.
Et au petit matin, nous avions tout compris
By dawn, we thought we had it all figured out.
Nous avions les idées, nous avions la faconde
We had the ideas, we had the gift of gab
Tout devait être beau, il suffisait d'un "si"
Everything could be beautiful, if only
Comme avant, comme avant,
Just like before,
En ces jours de lumière
In those days of light
J'aimerais tant retrouver
Darling,
Les parfums oubliés
I wish we could go back
Des bonheurs ordinaires
To those forgotten fragrances
Comme avant, comme avant,
Of simple pleasures
En ces jours de lumière
Just like before,
J'aimerais tant retrouver
In those days of light
Les parfu!
My love,
Ms oubliés
I wish we could go back
Des bonheurs ordinaires
To those forgotten fragrances
{Ad libitum}
{Ad libitum}






Attention! Feel free to leave feedback.