Adamo - Manuel - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Adamo - Manuel




Manuel
Manuel
Dis-moi, mon ami l'arbre
Tell me, my friend the tree,
As-tu vu Manuel?
Have you seen Manuel?
Je l'ai vu l'autre dimanche
I saw him last Sunday
Lâcher des colombes blanches
Releasing white doves
Au nez des gendarmes
Under the noses of the gendarmes
Qui le croyaient fou
Who thought him mad
Il a retroussé ses manches
He rolled up his sleeves
Noué sa corde à ma branche
Tied his rope to my branch
Il se l'est passée au cou
He put it around his neck
Les gendarmes riaient beaucoup
The gendarmes laughed a lot
Mais moi quitte à leur déplaire
But me, even if it displeases them
Moi le chêne centenaire
Me, the hundred-year-old oak
Comme un roseau j'ai ployé
Like a reed, I bent
Pour que ses pied touchent terre
So that his feet would touch the ground
Mais demande à la rivière
But ask the river
S'il ne s'y est pas noyé.
If he hasn't drowned.
Rivière, as-tu vu Manuel?
River, have you seen Manuel?
Il m'a confié sa prière
He entrusted me with his prayer
Il a embrassé sa terre
He kissed his land
Le soleil indifférent brillait bien haut
The indifferent sun shone high
Il a choisi une pierre
He chose a stone
Se l'est liée en bandoulière
Tied it across his shoulder
Il a sauté dans mon eau
He jumped into my water
Mais je suis devenue bateau
But I became a boat
Car moi je voulais qu'il me suive
Because I wanted him to follow me
Et loin des terres captives
And far from captive lands
Je l'ai posé sur ma rive
I placed him on my shore
Mais demande à la montagne
But ask the mountain
S'il ne s'y est écrasé.
If he hasn't been crushed.
Montagne, as-tu vu Manuel?
Mountain, have you seen Manuel?
Il a grimpé sur ma cime
He climbed my peak
Pour y crier tous les crimes
To shout all the crimes
Qui resteront méconnus et impunis
That will remain unknown and unpunished
Il a pleuré innocence
He cried innocence
De tous ses amis d'enfance
Of all his childhood friends
Qu'on a traînés en silence
Who were dragged in silence
Vers la nuit
Towards the night
Alors moi qui suis montagne
So I, who am a mountain
Je me suis faite vallée
I became a valley
Il avait la foi qui gagne
He had the faith that wins
Et je me suis déplacée
And I moved
Tu peux dire à sa compagne
You can tell his companion
Que je ne l'ai pas tué...
That I didn't kill him...
Va donc voir jusqu'au bagne
Go see all the way to the prison
S'il ne s'y est pas enfermé.
If he hasn't locked himself up there.
Geôlier, as-tu vu Manuel?
Jailor, have you seen Manuel?
Les Manuel j'en vois grand nombre
I see many Manuels
Mais je ne connais que leurs ombres
But I only know their shadows
Leurs fantômes qui me tournent le dos
Their ghosts who turn their backs on me
Il disent tous des choses étranges
They all say strange things
Qu'il faudrait que les temps changent
That the times should change
Des rêveurs qui se seraient donnés la mort
Dreamers who would have killed themselves
Moi j'écoute sans comprendre
I listen without understanding
Je suis payé pour ne rien entendre
I am paid to hear nothing
Je ne peux qu'oublier
I can only forget
Je n'ai pas deux mains à tendre
I don't have two hands to offer
Mais demande à la lumière
But ask the light
Elle l'a si longtemps cherché.
It has searched for him for so long.
Lumière, as-tu vu Manuel?
Light, have you seen Manuel?
On m'avait laissée pour morte
They left me for dead
Mais je brille beaucoup plus forte
But I shine much brighter
Car Manuel m'a rallumée
Because Manuel rekindled me
Au feu de la liberté
With the fire of freedom
Nul ne pourra me soumettre
No one can subdue me
Et j'aveuglerai mes maîtres
And I will blind my masters
Et j'embraserai le ciel
And I will set the sky ablaze
Car voici grâce à Manuel
For here, thanks to Manuel
Qu'on commence à me connaître
They are beginning to know me
À Grenade et à Teruel
In Granada and Teruel
Qu'on commence à me connaître
They are beginning to know me
À Grenade et à Teruel,
In Granada and Teruel,
À Grenade et à Teruel.
In Granada and Teruel.
Ah, ah, ah, ah...
Ah, ah, ah, ah...





Writer(s): Salvatore Adamo


Attention! Feel free to leave feedback.