Lyrics and translation Adamo - Mon pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Salvatore
Adamo)
(Сальваторе
Адамо)
C'est
le
plus
beau
pays
sur
terre,
ceux
qui
l'ont
quitté
le
reconnaîtront.
Это
самая
прекрасная
страна
на
земле,
те,
кто
её
покинул,
узнают
её.
Fleur
de
soleil,
fleur
de
misère
s'y
marient
en
bouquets
de
chansons.
Солнечный
цветок,
цветок
нищеты
соединяются
там
в
букеты
песен.
C'est
le
pays
dont
me
parlait
mon
père
Это
страна,
о
которой
мне
рассказывал
мой
отец,
Lorsque
cœur
gros,
il
me
montrait
Когда
с
тяжелым
сердцем
он
показывал
мне
Un
grain
de
sable
sur
un
planisphère
qu'une
seule
larme
noyait.
Песчинку
на
карте
мира,
которую
заливала
одна-единственная
слеза.
Mon
pays
tout
petit,
petit,
j'ai
gardé
ta
photo
jolie!
Моя
страна,
такая
маленькая,
маленькая,
я
храню
твою
милую
фотографию!
Je
sais
bien,
t'es
pas
sur
la
lune,
ne
tiens
pas
rancune,
c'est
la
vie!
Я
знаю,
ты
не
на
луне,
не
держи
зла,
такова
жизнь!
L'océan
pose
ses
coquillages
au
hasard
des
rivages,
comme
la
vie.
Океан
разбрасывает
свои
ракушки
по
берегам,
как
и
жизнь.
Moi,
la
vie
m'a
posé
ici,
on
n'est
pas
trop
mal,
Dieu
merci!
Меня
жизнь
привела
сюда,
нам
здесь
неплохо,
слава
Богу!
C'est
le
plus
beau
pays
sur
terre,
ceux
qui
l'ont
quitté
le
reconnaîtront
Это
самая
прекрасная
страна
на
земле,
те,
кто
её
покинул,
узнают
её.
Mais
les
cailloux
dans
le
lit
des
rivières
Но
камни
в
руслах
рек
Ne
chantent
plus
depuis
bien
des
saisons.
Уже
много
сезонов
не
поют.
"Je
l'ai
quitté"
disait
mon
père,
"un
jour
où
le
soleil
à
l'horizon
"Я
покинул
её",
- говорил
мой
отец,
- "в
тот
день,
когда
солнце
на
горизонте
Étalait
tout
son
or,
toutes
ses
pierres.
Разливало
всё
своё
золото,
все
свои
камни.
Les
jasmins
étaient
morts
au
toit
de
ma
maison."
Жасмины
погибли
на
крыше
моего
дома".
Mon
pays
tout
petit,
petit,
j'ai
gardé
ta
photo
jolie!
Моя
страна,
такая
маленькая,
маленькая,
я
храню
твою
милую
фотографию!
Je
sais
bien,
t'es
pas
sur
la
lune,
ne
tiens
pas
rancune,
c'est
la
vie!
Я
знаю,
ты
не
на
луне,
не
держи
зла,
такова
жизнь!
L'océan
pose
ses
coquillages
au
hasard
des
rivages,
comme
la
vie.
Океан
разбрасывает
свои
ракушки
по
берегам,
как
и
жизнь.
Moi,
la
vie
m'a
posé
ici,
on
n'est
pas
trop
mal
à
Paris.
Меня
жизнь
привела
сюда,
нам
здесь
неплохо,
в
Париже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.