Adamo - Que sont mes amis devenus ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Adamo - Que sont mes amis devenus ?




Que sont mes amis devenus ?
Кем стали мои друзья?
Je me souviens, il n'y a pas si longtemps
Я помню, будто это было совсем недавно
Je les retrouvais chaque soir
Я встречался с ними каждый вечер
Presque insolents du haut de nos vingt ans
Невероятно смелые в двадцать лет
Nous nous racontions mille espoirs
Мы делились друг с другом тысячами надежд
Et puis le monde a changé
И вот, мир изменился
Sous les ponts l'eau a coulé
Вода в реках унесла
Emportant toutes nos belles idées
Все наши прекрасные идеи
Et chacun de son côté, on a tout recommencé
И каждый из нас начал все сначала
Et c'est la vie qui a gagné...
И это жизнь победила...
Mais depuis, que sont tous mes amis devenus?
Но что стало с моими друзьями?
Dans quel brouillard se sont-ils perdus?
В каком тумане они заблудились?
sont-ils donc, que font-ils donc?
Где они сейчас, что они делают?
Tous mes amis que je n'entends plus
Все мои друзья, от которых я больше не слышу вестей
Tout doucement, vint le joli moment
Постепенно настал и прекрасный момент
De te chercher mon bel amour
Когда я отправился на поиски своей любви
J'ai connu des filles radieuses, amoureuses
Я встречал сияющих, влюбленных девушек
Oubliées dans les brumes du petit jour
Которых забывал на рассвете
Et ils étaient encore là, pour rire et applaudir
И они были здесь, чтоб смеяться и аплодировать
Ou simplement m'ouvrir les yeux
Или просто открыть мне глаза
Et je ne comprends toujours pas, ils ont pu courir
И я все еще не понимаю, куда они могли уйти
Se disperser sous d'autres cieux...
Разойтись по другим небесам...
Va savoir
Так что
Que sont tous mes amis devenus?
Кем стали мои друзья?
Dans quel brouillard se sont-ils perdus?
В каком тумане они заблудились?
sont-ils donc, que font-ils donc?
Где они сейчас, что они делают?
Tous mes amis que je n'entends plus
Все мои друзья, от которых я больше не слышу вестей
Écoute-moi, toi qui dors près de moi
Выслушай меня, ты, спящая рядом со мной
Toi qui m'aime et me comprend
Ты, которая любишь меня и понимаешь
Rassure-toi, je suis bien avec toi
Не волнуйся, я счастлив с тобой
Mais je me laisse aller par l'instant
Но я поддался моменту
Moi je ne suis qu'un petit homme, sous son globe de verre
Я всего лишь маленький человек в своем стеклянном шаре
Je peux plus sortir de mon histoire
Я больше не могу выйти из своей истории
J'ai usé toutes me gommes, mais il n'y a rien à faire
Я стер все ластики, но ничего не могу сделать
Je peux pas effacer ma mémoire
Я не могу стереть свою память
Alors suis-moi, juste en fermant les yeux
Так что пойдем со мной, просто закрой глаза
Je t'emmène au fil des années
Я поведу тебя через года
J'entends déjà leurs pas, je les devine heureux
Я уже слышу их шаги, я чувствую, что они счастливы
De savoir que je t'ai trouvé
Оттого, что я нашел тебя
Et je reconnais leurs voix
И я узнаю их голоса
La douce, la ténue, la têtue, la désespérée
Нежный, ласковый, упрямый, отчаянный
Ils sont comme autrefois
Они здесь, как раньше
Je les sens autour de moi
Я чувствую их рядом
Rien que de t'en parler
Просто оттого, что говорю о них
Car ce soir,
Потому что сегодня вечером
Tous mes amis me sont revenus
Все мои друзья вернулись ко мне
La vie, le temps rien ne compte plus
Жизнь, время - ничто не имеет значения
Fiers et fringants comme à vingt ans
Гордые и щеголеватые, как в двадцать лет
Tous mes amis me sont revenus
Все мои друзья вернулись ко мне
Tous mes amis me sont revenus
Все мои друзья вернулись ко мне
Mais non crois-moi, non je n'ai pas bu
Но нет, поверь мне, нет, я не пьян
Ils étaient là... au fond de moi
Они были здесь... внутри меня
Mes amis... que je croyais perdus.
Мои друзья... которых я считал потерянными.
Tous mes amis me sont revenus
Все мои друзья вернулись ко мне






Attention! Feel free to leave feedback.