Lyrics and translation Adamo - Seul sur son étoile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul sur son étoile
Alone on Your Star
Quand
on
est
seul
sur
son
étoile
When
you're
alone
on
your
star
Et
qu′on
regarde
passer
les
trains
And
you
watch
the
trains
go
by
Quand
on
trinque
avec
des
minables
When
you
toast
with
losers
Qu'on
dort
avec
des
"moins
que
rien"
And
sleep
with
"nobodies"
Quand
on
ré-écrit
à
sa
mère
When
you
write
back
to
your
mother
Et
qu′on
pense
aux
économies
And
you
think
about
saving
up
Quand
on
invente
des
prières
When
you
make
up
prayers
Pour
des
Bon
Dieu
de
comédie
For
comic
book
gods
C'est
qu'on
a
besoin
de
quelqu′un,
It's
because
you
need
someone,
De
quelque
chose
ou
d′un
ailleurs
Something,
or
someone
somewhere
Que
l'on
n′a
pas,
That
you
don't
have
Que
l'on
n′a
pas
That
you
don't
have
C'est
qu′on
a
besoin
de
quelqu'un,
It's
because
you
need
someone,
Ou
d'un
amour
ou
d′un
copain
Or
a
love
or
a
friend
Que
l′on
attend
That
you've
been
waiting
for
Depuis
longtemps
For
a
long
time
Quand
on
est
seul
sur
son
étoile
When
you're
alone
on
your
star
On
ne
voit
pas
le
temps
courir
You
don't
see
time
running
On
est
au
chaud
et
l'on
s′installe
You're
warm
and
you
settle
in
Comme
un
cheval
qui
va
mourir
Like
a
horse
that's
going
to
die
Quand
on
raconte
son
enfance
When
you
tell
stories
about
your
childhood
A
des
gens
qui
n'écoutent
pas
To
people
who
aren't
listening
Quand
tu
te
fais
beau,
c′est
dimanche
When
you
look
your
best,
it's
Sunday
Et
qu'après
tout
tu
ne
sors
pas
And
you
don't
even
go
out
C′est
que
tu
as
besoin
de
quelqu'un,
It's
because
you
need
someone,
De
quelque
chose,
d'un
quelque
part
Something,
or
somewhere
Que
tu
n′as
pas,
That
you
don't
have
Que
tu
n′as
pas
That
you
don't
have
C'est
que
tu
as
besoin
de
quelqu′un,
It's
because
you
need
someone,
Ou
d'un
amour
ou
d′un
copain
Or
a
love
or
a
friend
Que
tu
attends
That
you've
been
waiting
for
Depuis
longtemps
For
a
long
time
Quand
on
est
seul
sur
son
étoile
When
you're
alone
on
your
star
Y
a
des
fois
des
coups
du
Bon
Dieu
Sometimes
there
are
miracles
Et
l'on
est
deux
sur
son
étoile
And
now
there
are
two
of
us
on
the
star
C′est
idiot,
mais
on
est
heureux
It's
silly,
but
we're
happy
On
n'a
plus
besoin
de
quelqu'un
We
don't
need
anyone
De
quelque
chose,
ou
d′un
ailleurs
Anything,
or
somewhere
else
On
s′en
fout
bien!
We
don't
care!
On
s'en
fout
bien!
We
don't
care!
On
n′a
plus
besoin
de
quelqu'un
We
don't
need
anyone
De
quelque
chose,
ou
d′un
ailleurs
Anything,
or
somewhere
else
On
est
très
bien!
We're
very
happy!
On
est
très
bien
We're
very
happy!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, MAURICE ALFRED MARIE VIDALIN, ABRAMO ITALO FERRARIO
Attention! Feel free to leave feedback.