Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sortir de l'ordinaire
Выход за рамки обыденного
Je
suis
ce
poisson,
qui
un
jour
Я
был
той
рыбой,
что
однажды,
Pour
sortir
de
l'ordinaire
Чтобы
выйти
за
рамки
обыденного,
A
bondi
hors
de
la
mer
Выпрыгнул
из
моря,
Pour
aller
mordre
une
étoile
Чтобы
укусить
звезду,
Qu'il
avait
prise
pour
un
ver
Которую
принял
за
червя,
Poussé
par
une
grosse
fringale
Движимый
сильным
голодом,
Qui
ne
datait
pas
d'hier
Который
мучил
меня
давно.
J'étais
si
bien
dans
les
airs
Мне
было
так
хорошо
в
воздухе,
Je
voyais
la
mer
à
l'envers
Я
видел
море
вверх
ногами,
Ça
sortait
de
l'ordinaire
Это
было
необычно,
Je
me
suis
fait
pousser
des
ailes
У
меня
выросли
крылья,
Et
j'ai
paradé
très
fier
И
я
гордо
парил,
Je
me
suis
promené
dans
le
ciel
Я
гулял
по
небу,
J'ai
volé
dans
tout
l'univers
Я
летал
по
всей
вселенной.
Pour
sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Чтобы
выйти
за
рамки
обыденного,
выйти
за
рамки
обыденного.
J'avais
le
monde
et
ses
merveilles
У
меня
был
мир
и
его
чудеса,
Du
temps
à
ne
savoir
qu'en
faire
Времени,
которого
не
знал,
куда
девать,
Mais
l'ennui
est
de
mauvais
conseil
Но
скука
— плохой
советчик,
On
fait
des
choses
pour
se
distraire
Делаешь
глупости,
чтобы
развлечься.
J'ai
voulu
touché
le
soleil
Я
захотел
коснуться
солнца,
Et
je
me
suis
brûlé
les
ailes
И
обжёг
свои
крылья,
J'ai
tout
perdu
en
un
éclair
Я
всё
потерял
в
мгновение
ока,
Et
je
suis
retombé
sur
terre
И
упал
обратно
на
землю,
Comme
un
homme
bien
ordinaire
Как
самый
обычный
человек.
Pour
sortir
de
l'ordinaire,
Чтобы
выйти
за
рамки
обыденного,
Sortir
de
l'ordinaire,
Выйти
за
рамки
обыденного,
Sortir
de
l'ordinaire,
Выйти
за
рамки
обыденного,
Sortir
de
l'ordinaire
Выйти
за
рамки
обыденного.
J'ai
rampé
quelques
millénaires
Я
ползал
несколько
тысячелетий,
J'ai
traversé
des
déserts
Я
пересекал
пустыни,
Rien
de
bien
extraordinaire
Ничего
необычного,
Jusqu'au
jour
où
tout
à
coup
Пока
однажды
вдруг,
J'ai
vu
les
premiers
arbres
en
fleurs
Я
не
увидел
первые
цветущие
деревья,
Alors
je
me
suis
mis
debout
Тогда
я
встал,
Pour
mieux
sentir
leurs
odeurs
Чтобы
лучше
почувствовать
их
аромат.
Y
avait
tant
de
choses
à
découvrir
Было
столько
всего,
что
нужно
было
открыть,
J'ai
fait
mon
petit
inventaire
Я
составил
свой
небольшой
список,
Et
le
tour
du
propriétaire
И
осмотрел
свои
владения,
Et
j'ai
vu
que
chez
mon
voisin
И
увидел,
что
у
моего
соседа,
C'était
peut-être
un
peu
plus
vert
Возможно,
было
немного
зеленее,
Alors,
j'ai
voulu
sa
terre
Тогда
я
захотел
его
землю,
Et
j'ai
inventé
la
guerre
И
я
изобрел
войну.
Pour
sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Чтобы
выйти
за
рамки
обыденного,
выйти
за
рамки
обыденного.
Sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Выйти
за
рамки
обыденного,
выйти
за
рамки
обыденного.
Sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Выйти
за
рамки
обыденного,
выйти
за
рамки
обыденного.
Sortir
de
l'ordinaire
Выйти
за
рамки
обыденного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.