Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
vie,
je
la
brûle
au
feu
de
mon
cœur,
ma
vie,
je
la
joue
quelquefois
Моя
жизнь,
я
сжигаю
её
в
огне
моего
сердца,
моя
жизнь,
я
играю
ею
иногда.
Ma
vie,
je
la
donne
pour
une
fleur,
ma
vie
n′appartient
qu'à
moi
Моя
жизнь,
я
отдаю
её
за
один
цветок,
моя
жизнь
принадлежит
только
мне.
Mais
puisque
je
dois
être
un
homme,
ma
vie,
je
l′accroche
à
mes
poings
Но
поскольку
я
должен
быть
мужчиной,
моя
жизнь,
я
сжимаю
её
в
кулаках.
Ma
vie
ou
ma
mort,
c'est
tout
comme,
la
chance
se
décide
au
besoin
Моя
жизнь
или
моя
смерть,
всё
равно,
удача
решается
по
мере
необходимости.
Mais
s'il
me
reste
une
joie
ou
une
larme
Но
если
у
меня
останется
радость
или
слеза,
Je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre
Я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её.
Et
même
si
un
jour,
je
dois
prendre
les
armes
И
даже
если
однажды
мне
придётся
взять
в
руки
оружие,
Je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre
Я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её.
Ma
vie,
de
défaites
en
victoires,
de
coups
au
hasard
du
chemin
Моя
жизнь,
от
поражений
к
победам,
от
ударов
по
прихоти
судьбы,
Me
forgera
une
mémoire
qui
sera
ma
force
demain
Выкует
мне
память,
которая
станет
моей
силой
завтра.
Et
même
si
j′étais
une
épave
voguant
sur
la
mer
de
l′ennui
И
даже
если
бы
я
был
обломком,
плывущим
по
морю
скуки,
Ma
vie,
je
serai
ton
esclave,
mes
chaînes
seraient
mes
amis
Моя
жизнь,
я
буду
твоим
рабом,
мои
цепи
стали
бы
моими
друзьями.
Car
s'il
me
reste
une
joie
ou
une
larme
Ведь
если
у
меня
останется
радость
или
слеза,
Je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre
Я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её.
Et
même
si
un
jour,
je
dois
prendre
des
armes
И
даже
если
однажды
мне
придётся
взять
в
руки
оружие,
Je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre,
je
veux
la
vivre
Я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её,
я
хочу
прожить
её.
Je
veux
la
vivre,
vivre,
vivre,
vivre,
vivre.
Я
хочу
жить,
жить,
жить,
жить,
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.