Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puñales de Fuego
Feuerdolche
Se
alejó
de
mi
lado
la
ingrata
Sie
entfernte
sich
von
meiner
Seite,
die
Undankbare,
Que
tanto
adoraba,
die
ich
so
sehr
verehrte,
Fue
mentira
el
cariño
sincero
Es
war
eine
Lüge,
die
aufrichtige
Zuneigung,
Que
un
día
me
juró.
die
sie
mir
eines
Tages
schwor.
Desde
entonces
se
ha
vuelto
Seitdem
ist
mein
Blut
De
fuego
mi
sangre
en
la
venas
in
den
Adern
zu
Feuer
geworden,
Desde
entonces
la
sombra
del
árbol
Seitdem
ist
auch
der
Schatten
des
Baumes
También
se
acabó.
verschwunden.
De
tristeza
las
aves
del
campo
Vor
Traurigkeit
verlassen
die
Vögel
des
Feldes
Se
van
desterrando
ihre
Heimat,
El
arroyo
donde
ella
lavaba
Der
Bach,
an
dem
sie
wusch,
Un
día
se
secó.
ist
eines
Tages
versiegt.
El
jacal
con
paredes
de
adobe
Die
Hütte
mit
Lehmwänden,
Donde
ella
vivía
in
der
sie
lebte,
Una
noche
después
de
su
ausencia
ist
eine
Nacht
nach
ihrer
Abwesenheit
También
se
quemó.
auch
niedergebrannt.
Los
caminos
que
juntos
nos
vieron
Die
Wege,
die
uns
zusammen
sahen,
Se
llenan
de
espinas,
füllen
sich
mit
Dornen,
Por
las
noches
me
dicen
los
vientos
Nachts
sagen
mir
die
Winde,
Que
no
volverá.
dass
sie
nicht
zurückkehren
wird.
Ha
mandado
clavar
en
mi
pecho
Sie
hat
mir
Feuerdolche
Puñales
de
fuego,
in
die
Brust
gestoßen,
Sin
embargo
la
sigo
queriendo
Trotzdem
liebe
ich
sie
weiterhin
Y
la
voy
a
esperar.
und
werde
auf
sie
warten.
De
tristeza
las
aves
del
campo
Vor
Traurigkeit
verlassen
die
Vögel
des
Feldes
Se
van
desterrando
ihre
Heimat,
El
arroyo
donde
ella
lavaba
Der
Bach,
an
dem
sie
wusch,
Un
día
se
secó.
ist
eines
Tages
versiegt.
El
jacal
con
paredes
de
adobe
Die
Hütte
mit
Lehmwänden,
Donde
ella
vivía
in
der
sie
lebte,
Una
noche
después
de
su
ausencia
ist
eine
Nacht
nach
ihrer
Abwesenheit
También
se
quemó.
auch
niedergebrannt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leobardo Perez Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.