Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para la Niña Más Bonita
Für das schönste Mädchen
Estoy
enamorado
de
la
niña
mas
bonita
Ich
bin
verliebt
in
das
schönste
Mädchen
Y
me
muero
por
darle
un
beso
en
esa
boquita
Und
ich
sterbe
dafür,
ihr
einen
Kuss
auf
diesen
kleinen
Mund
zu
geben
Si
ella
no
sabe
que
ella
me
vuelve
loco
Ob
sie
wohl
weiß,
dass
sie
mich
verrückt
macht
Que
estoy
enamorado
desde
que
la
conozco
Dass
ich
verliebt
bin,
seit
ich
sie
kenne
Estoy
enamorado
de
la
niña
mas
bonita
Ich
bin
verliebt
in
das
schönste
Mädchen
Y
me
muero
por
darle
un
beso
en
esa
boquita
Und
ich
sterbe
dafür,
ihr
einen
Kuss
auf
diesen
kleinen
Mund
zu
geben
Si
ella
no
sabe
que
ella
me
vuelve
loco
Ob
sie
wohl
weiß,
dass
sie
mich
verrückt
macht
Que
estoy
enamorado
desde
que
la
conozco
Dass
ich
verliebt
bin,
seit
ich
sie
kenne
Aquella
noche
que
te
conocí
me
enamoré
de
ti
In
jener
Nacht,
als
ich
dich
kennenlernte,
verliebte
ich
mich
in
dich
Te
vi
me
sorprendí
pensé
ella
es
para
mi
Ich
sah
dich,
war
überrascht
und
dachte,
sie
ist
für
mich
No
se
si
lo
seas,
pero
quiero
que
lo
seas
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
bist,
aber
ich
will,
dass
du
es
bist
Por
que
tu
eres
esa
niña
que
mi
corazón
desea
Denn
du
bist
das
Mädchen,
das
mein
Herz
begehrt
Pa
que
veas
que
me
gustas
y
que
yo
no
echo
mentiras
Damit
du
siehst,
dass
du
mir
gefällst
und
dass
ich
keine
Lügen
erzähle
Hoy
escribo
solo
un
poco
de
lo
mucho
que
me
inspiras
Heute
schreibe
ich
nur
ein
wenig
von
dem
Vielen,
zu
dem
du
mich
inspirierst
Estás
bonita,
eres
dulce
y
agradable
Du
bist
hübsch,
bist
süß
und
angenehm
En
pocas
palabras
niña
eres
inigualable
In
wenigen
Worten,
Mädchen,
bist
du
unvergleichlich
Me
gustas
mucho
quiero
que
seas
solo
mía
Du
gefällst
mir
sehr,
ich
will,
dass
du
nur
mein
bist
Con
una
chava
como
tu
yo
si
me
casaría
Ein
Mädchen
wie
dich
würde
ich
heiraten
No
son
tonterías
solo
digo
lo
que
siento
Das
sind
keine
Dummheiten,
ich
sage
nur,
was
ich
fühle
Soy
demasiado
penoso
por
eso
no
te
lo
cuento
Ich
bin
zu
schüchtern,
deshalb
erzähle
ich
es
dir
nicht
Me
enamoraste
mi
cariño
te
ganaste
Du
hast
mich
verliebt
gemacht,
meine
Zuneigung
hast
du
gewonnen
Eres
una
ladrona
mi
corazón
te
robaste
Du
bist
eine
Diebin,
mein
Herz
hast
du
gestohlen
Aparte
llenaste
mi
vida
de
colores
Außerdem
hast
du
mein
Leben
mit
Farben
gefüllt
Me
haces
sentir
feliz
ya
te
debo
muchos
favores
Du
machst
mich
glücklich,
ich
schulde
dir
schon
viele
Gefallen
Sufras,
rías
o
llores
estaré
siempre
contigo
Ob
du
leidest,
lachst
oder
weinst,
ich
werde
immer
bei
dir
sein
En
las
buenas
y
en
las
malas
por
que
también
soy
tu
amigo
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
denn
ich
bin
auch
dein
Freund
De
lunes
hasta
domingo
las
veinte
y
quatro
horas
Von
Montag
bis
Sonntag,
vierundzwanzig
Stunden
lang
Tres,
seis,
cinco
días
al
año
solo
porque
me
enamoras
Dreihundertfünfundsechzig
Tage
im
Jahr,
nur
weil
du
mich
bezauberst
No
encontraba
la
manera
de
decírtelo
Ich
fand
keinen
Weg,
es
dir
zu
sagen
Por
eso
niña
hoy
vengo
a
cantártelo
Deshalb,
Mädchen,
komme
ich
heute,
um
es
dir
vorzusingen
Voy
a
contártelo
de
esta
manera
Ich
werde
es
dir
auf
diese
Weise
erzählen
Si
tu
supieras
que
daría
lo
que
fuera
por
que
tu
me
quisieras
Wenn
du
wüsstest,
dass
ich
alles
geben
würde,
damit
du
mich
lieben
würdest
Sé
que
yo
no
soy
brad
pitt
ni
un
galán
de
telenovela
Ich
weiß,
ich
bin
kein
Brad
Pitt
oder
ein
Seifenoper-Schönling
Tampoco
soy
aquel
niño
que
te
gustaba
en
la
escuela
Ich
bin
auch
nicht
der
Junge,
der
dir
in
der
Schule
gefiel
No
soy
ni
protagonista,
ni
artista,
ni
millonario
Ich
bin
weder
Hauptdarsteller,
noch
Künstler,
noch
Millionär
Pero
puedo
hacerte
feliz
todo
los
días
del
calendario
Aber
ich
kann
dich
jeden
Tag
des
Kalenders
glücklich
machen
Me
gustas,por
que
me
encantas
Du
gefällst
mir,
weil
du
mich
entzückst
Tu
me
fascinas
me
agrada
la
forma
hasta
en
que
caminas
Du
faszinierst
mich,
mir
gefällt
sogar
die
Art,
wie
du
gehst
Sé
que
imaginas
no
necesitas
ser
adivina
Ich
weiß,
du
ahnst
es,
du
musst
keine
Wahrsagerin
sein
Me
gustas,
por
que
me
encantas
Du
gefällst
mir,
weil
du
mich
entzückst
Tu
me
fascinas
me
agrada
la
forma
hasta
en
que
caminas
Du
faszinierst
mich,
mir
gefällt
sogar
die
Art,
wie
du
gehst
Sé
que
imaginas
no
necesitas
ser
adivina.
Ich
weiß,
du
ahnst
es,
du
musst
keine
Wahrsagerin
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adan Zapata
Attention! Feel free to leave feedback.