羅力威 - 廢物女友 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 羅力威 - 廢物女友




廢物女友
Девушка-неумеха
狂歡慶祝連場的 派對之後
После череды шумных вечеринок,
紅酒暖湯和甜品 吃喝之後
После глинтвейна, супа и десертов,
橫街窄巷人群都 散去之後
После того, как толпы на узких улочках рассеялись,
深宵後 忘掉拘束終於可以走
Глубокой ночью, забыв об ограничениях, мы наконец можем уйти.
浮誇眼影和濃妝 卸去之後
После того, как ты смыла яркие тени и густой макияж,
連身晚裝長裙紗 脫去之後
После того, как ты сняла длинное вечернее платье,
迷失過的靈魂都 浸過之後
После того, как заблудшие души обрели покой,
深宵後 寧靜世界剩下兩小口
Глубокой ночью, в тихом мире остались только мы вдвоем.
凝視妳衣衫不整 沙發上獨自看戲
Смотрю на тебя, растрепанную, на диване, ты смотришь фильм,
然後新週刊看罷又隨手 散落一地
А потом свежие журналы, прочитанные, разбросаны по полу.
誰料到天之驕女 真相是性格不羈
Кто бы мог подумать, что небесная дева на самом деле такая непокорная,
但我心 偏偏喜歡這個妳
Но мое сердце почему-то любит тебя именно такой.
存心每天人前都 故作溫柔
Намеренно каждый день на людях притворяешься нежной,
隨身有支迷魂香 噴上衣袖
Носишь с собой духи, брызгаешь на рукава,
凡間女子從來都 看似天後
Все земные женщины всегда кажутся богинями,
歸家後 還是會吃熱浪喝啤酒
Но вернувшись домой, все равно пьешь пиво и ешь чипсы.
凝視妳衣衫不整 沙發上獨自看戲
Смотрю на тебя, растрепанную, на диване, ты смотришь фильм,
然後新週刊看罷又隨手 散落一地
А потом свежие журналы, прочитанные, разбросаны по полу.
誰料到天之驕女 真相是性格不羈
Кто бы мог подумать, что небесная дева на самом деле такая непокорная.
若這種儀態是妳 還是有天仙之美
Если эта небрежность это ты, ты все равно прекрасна, как ангел,
若這種談吐是妳 還是會聽得興起
Если эта манера говорить это ты, я все равно буду слушать с удовольствием,
若這真情性是妳
Если эта искренность это ты,
還是會繼續喜歡這個妳
Я все равно буду продолжать любить тебя такой.
凝視妳衣衫不整 沙發上獨自看戲
Смотрю на тебя, растрепанную, на диване, ты смотришь фильм,
然後當跌落茶杯一剎那 遍地花飛
А потом, когда чашка падает, цветы разлетаются по полу.
連被妳親手摧毀的百合 也有生機
Даже лилии, которые ты сама уничтожила, имеют шанс возродиться,
陪著妳 缺陷變得都更美
С тобой рядом даже недостатки становятся прекраснее.
來讓我悉心欣賞 這廢物實在太美
Позволь мне любоваться этой неумехой, она так прекрасна,
時代中這份純真的性格 價值不菲
В наше время эта чистая и искренняя натура бесценна,
來讓我悉心看守 這廢物去到金禧
Позволь мне бережно хранить эту неумеху до золотой свадьбы,
若這真情性是妳
Если эта искренность это ты,
就放心隨妳自己
То будь собой, не меняйся,
還是會繼續喜歡這個妳
Я все равно буду продолжать любить тебя такой.





Writer(s): Adason Lo


Attention! Feel free to leave feedback.