Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dižemo
silne
zidove
Wir
errichten
hohe
Mauern
Svojih
ego
tripova,
Unserer
Egotrips,
A
iza
njih
smo
usamljene
skitnice.
Und
dahinter
sind
wir
einsame
Wanderer.
Najgore
je
kad
desi
se
Am
schlimmsten
ist
es,
wenn
plötzlich
verschwindet,
Da
u
trenu
nestane
Was
wir
mühsam
aufgebaut
haben.
Ono
što
gradili
smo
Jetzt
steht
nur
noch
ein
leerer
Tempel
da.
Sad
je
prazan
hram.
Was
einst
heilig
war,
zählt
heute
nichts
mehr.
Kako
se
lako
odreći
Wie
leicht
wir
einander
verraten,
Jedni
drugoga,
Alles
Heilige
Sve
svete
stvari
Bedeutet
in
dieser
Zeit
Danas
ništa
ne
znače.
Nichts
mehr.
Negdje
u
tami
prkosi
Irgendwo
im
Dunkel
trotzt
Pravednik
koji
doziva
Ein
Gerechter,
der
den
Wind
herbeiruft,
Vjetar
što
utjehom
će
izbrisati
bol.
Dessen
Trost
den
Schmerz
tilgen
wird.
Pusti
nek'
misle
što
hoće...
Lass
sie
denken,
was
sie
wollen...
Opet
prkosim
u
tami
Ich
trotze
wieder
im
Dunkeln,
Ovog
puta
nema
vraćanja
Diesmal
gibt's
kein
Zurück
mehr,
Ja
sam
pravednik
ovo
su
nepravedna
sjećanja.
Ich
bin
der
Gerechte,
das
sind
ungerechte
Erinnerungen.
Pamtim
sreću
koja
traje
duplo
manje,
Ich
erinnere
mich
an
Glück,
das
halb
so
lang
währt,
Malo
procvjeta
pa
se
pretvori
u
sranje
Kurz
blüht
es,
dann
wird's
zu
Scheiße.
I
kad
postanem
pric
drugi
dan
sam
opet
žaba,
Und
wenn
ich
zum
Prinzen
werde,
bin
ich
tags
drauf
wieder
Frosch,
Umoran
i
nemoćan
ko
neka
stara
baba-
Müde
und
kraftlos
wie
eine
alte
Tante.
Sve
je
usporeno
opet
osjećam
se
grogi,
Alles
ist
verlangsamt,
wieder
fühl
ich
mich
benommen,
Sve
što
boli
u
trbuhu
mi
se
se
zdrobi.
Aller
Schmerz
im
Bauch
zermürbt
mich.
Odbijam
bit'
provociran,
Ich
weigere
mich,
provoziert
zu
werden,
Odbijam
bit'
iznerviran,
Ich
weigere
mich,
verärgert
zu
werden,
Odbijam
bit'
drogiran,
pijan,
izoliran.
Ich
weigere
mich,
gedopt,
betrunken,
isoliert
zu
sein.
Zašto
više
nismo
ljudi
dobre
volje?
Warum
sind
wir
nicht
mehr
gut
gelaunt?
Zašto
naše
ne
valja
a
tuđe
je
bolje?
Warum
ist
das
Unsere
schlecht,
das
Fremde
besser?
Zašto
sve
što
raste
mi
režemo
u
korijenu?
Warum
schneiden
wir
alles
Wachsende
an
der
Wurzel
ab?
Zašto
nepromjenjivi
obećavaju
promjenu?
Warum
versprechen
Unveränderliche
Veränderung?
A
svijet
je
nekad
lijep
kada
gledam
ga
takvog,
Die
Welt
ist
manchmal
schön,
wenn
ich
sie
so
sehe,
Na
njemu
nema
dosta
hrane
al'
Zwar
gibt's
nicht
genug
Nahrung,
aber
Ima
metak
za
svakog...
Für
jeden
eine
Kugel...
Zašto
dižu
se
zidovi
stvoreni
iz
boli
Warum
erheben
sich
Mauern
aus
Schmerz
I
tko
su
svi
ti
umjetni
idoli?
Und
wer
sind
all
diese
künstlichen
Idole?
Govore
sorry
kad
za
milost
se
moli
Sie
sagen
"sorry",
wenn
um
Gnade
gefleht
wird,
A
reklame
im
govore
kako
se
živi
i
voli.
Werbung
sagt
ihnen,
wie
man
lebt
und
liebt.
Zato
opet
opet
idem
nazad,
Darum
geh
ich
wieder
zurück,
Duboko
ispod,
Tief
nach
unten,
Dublje
nego
ikad
gdje
visoko
je
pod
Tiefer
als
je
zuvor,
wo
Hoch
ein
Podest
ist
I
bit
će
mi
dobro,
Und
es
wird
mir
gut
gehen,
Sve
nevažno
proć'
će,
Alles
Unwichtige
vergeht,
A
do
tada
puštam
ih
nek'
misle
šta
hoće.
Bis
dahin
lass
sie
denken,
was
sie
wollen.
Pusti
nek'
misle
što
hoće...
Lass
sie
denken,
was
sie
wollen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.