Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Hôm Qua Beat
Der Beat von Gestern
- Chào
anh,
bao
lâu
nay
ta
đã
không
gặp
nhau
- Hallo
du,
wir
haben
uns
lange
nicht
gesehen
Sau
bao
nhiêu
lâu
giờ
a
đã
như
thế
nào
Nach
all
der
Zeit,
wie
geht
es
dir
jetzt?
Còn
em
khi
không
a
kề
bên
- con
tim
e
vẫn
nhói
đau
Und
ich,
ohne
dich
an
meiner
Seite
- mein
Herz
schmerzt
immer
noch
Và
e
vẫn
nhớ
nơi
đây
cũng
chính
là
nơi
đôi
ta
gặp
nhau
lần
đầu
Und
ich
erinnere
mich
noch,
dass
genau
hier
der
Ort
war,
an
dem
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen
- A
vẫn
thế
chẳng
thể
quên
ngày
mà
e
đã
cất
bước
ra
đi
- Ich
bin
immer
noch
derselbe,
kann
den
Tag
nicht
vergessen,
an
dem
du
weggegangen
bist
Bỏ
lại
a
sau
lưng
vs
ánh
sáng
nhạt
nhòa
trên
con
phố
đầy
mưa
rơi
Mich
zurückgelassen
hast
im
schwachen
Licht
auf
der
regennassen
Straße
Vì
e
đi
e
đã
không
nói
với
a
một
lời
nào
Weil
du
gingst,
ohne
mir
ein
Wort
zu
sagen
Rồi
ngày
hôm
nay
đôi
ta
gặp
nhau
ở
đây
thật
khó
nói
với
nhau
Und
heute
treffen
wir
uns
hier,
es
ist
so
schwer,
miteinander
zu
reden
Xin
chào
a,
người
đã
mang
cho
e
hơi
ấm
khi
xưa
Hallo
du,
der
mir
einst
Wärme
gab
Một
khi
đêm
mưa
rơi
xuống
đôi
vai
em
ướt
lạnh
nhưng
nay
không
còn
Als
der
Nachtregen
auf
meine
kalten,
nassen
Schultern
fiel,
aber
das
ist
jetzt
vorbei
Xin
chào
e,
người
mà
a
từng
đắm
say
Hallo
du,
in
die
ich
einst
so
verliebt
war
Người
ra
đi
đâu
có
hay,
Die
wegging,
ohne
es
zu
ahnen,
Và
chợt
đến
hôm
nay
trái
tim
a
vẫn
chưa
đổi
thay
Und
plötzlich,
bis
heute,
hat
sich
mein
Herz
nicht
verändert
Xin
chào
người
hôm
qua...
oh
oh
oh
Hallo
Mensch
von
gestern...
oh
oh
oh
Xin
chào
bao
lâu
nay
a
đã
ra
sao
Hallo,
wie
ist
es
dir
all
die
Zeit
ergangen?
Xin
chào
người
hôm
qua...
oh
oh
oh
Hallo
Mensch
von
gestern...
oh
oh
oh
Bao
lâu
nay
e
đã
ra
sao
Wie
ist
es
dir
all
die
Zeit
ergangen?
Tronie
on
the
my
Tronie
am
Mic
A
không
cần
nhớ
e
là
ai,
và
đang
đi
bên
ai
Ich
muss
nicht
wissen,
wer
du
bist
oder
mit
wem
du
gehst
A
chỉ
biết
rằng
đây
là
bài
hát
a
viết
tặng
cho
e
Ich
weiß
nur,
dass
dies
das
Lied
ist,
das
ich
für
dich
geschrieben
habe
Và
lời
chào
mà
khi
xưa
ta
đã
từng
có
nhau
Und
der
Gruß,
als
wir
uns
damals
hatten
Can
you
feel
me
.
Kannst
du
mich
fühlen.
Lời
chào
e
khi
xưa
Dein
Gruß
von
damals
Đã
bắt
đầu
câu
chuyện
tình
ta
dưới
cơn
mưa
Begann
unsere
Liebesgeschichte
im
Regen
Quá
khứ
ngọt
ngào
bây
giờ
đây
đã
tan
biến
trong
hư
vô
sao
Die
süße
Vergangenheit,
ist
sie
jetzt
im
Nichts
verschwunden?
Đắng
cay
khi
tôi
vẫn
vòng
tay
Bitter,
während
ich
immer
noch
die
Arme
ausbreite
Nơi
say
để
quên
đi
mọi
chuyện
không
hay
An
einem
Ort,
betrunken,
um
all
die
schlechten
Dinge
zu
vergessen
Nhưng
vì
sao
bây
giờ
đây
lại
cho
a
gặp
e
hôm
Aber
warum
lässt
es
mich
dich
heute
hier
treffen
Nay
nên
không
thể
quên
được
ngày
đôi
ta
khi
xưa
So
dass
ich
den
Tag
nicht
vergessen
kann,
als
wir
zusammen
waren
Tình
đắm
say
Leidenschaftliche
Liebe
- E
chào
a
một
lời
chào
vu
vơ
- Ich
grüße
dich
beiläufig
A
nhìn
e
cho
lòng
e
bỡ
ngỡ
Du
siehst
mich
an
und
mein
Herz
ist
verwirrt
Cho
từng
đêm
a
không
thể
quên
đôi
mắt
e
ngày
nào
So
dass
ich
jede
Nacht
deine
Augen
von
damals
nicht
vergessen
kann
E
- người
chào
a
hôm
nay
đã
không
còn
như
ngày
xưa
Ich
- die
dich
heute
grüßt,
bin
nicht
mehr
dieselbe
wie
früher
Và
a
- sẽ
ngang
qua
đôi
vai
e
như
chưa
từng
biết
nhau
.
Und
ich
- werde
an
dir
vorbeigehen,
als
hätten
wir
uns
nie
gekannt.
A
vẫn
thế
chẳng
thể
quên
ngày
mà
e
đã
cất
bước
ra
đi
Ich
bin
immer
noch
derselbe,
kann
den
Tag
nicht
vergessen,
an
dem
du
weggegangen
bist
Bỏ
lại
a
sau
lưng
vs
ánh
sáng
nhạt
nhòa
trên
con
phố
đầy
mưa
rơi
Mich
zurückgelassen
hast
im
schwachen
Licht
auf
der
regennassen
Straße
Vì
e
đi
e
đã
không
nói
với
a
một
lời
nào
Weil
du
gingst,
ohne
mir
ein
Wort
zu
sagen
Rồi
ngày
hôm
nay
đôi
ta
gặp
nhau
ở
đây
thật
khó
nói
với
nhau
Und
heute
treffen
wir
uns
hier,
es
ist
so
schwer,
miteinander
zu
reden
Xin
chào
a,
người
đã
mang
cho
e
hơi
ấm
khi
xưa
Hallo
du,
der
mir
einst
Wärme
gab
Một
khi
đêm
mưa
rơi
xuống
đôi
vai
em
ướt
lạnh
nhưng
nay
không
còn
Als
der
Nachtregen
auf
meine
kalten,
nassen
Schultern
fiel,
aber
das
ist
jetzt
vorbei
Xin
chào
e,
người
mà
a
từng
đắm
say
Hallo
du,
in
die
ich
einst
so
verliebt
war
Người
ra
đi
đâu
có
hay,
Die
wegging,
ohne
es
zu
ahnen,
Và
chợt
đến
hôm
nay
trái
tim
a
vẫn
chưa
đổi
thay
Und
plötzlich,
bis
heute,
hat
sich
mein
Herz
nicht
verändert
Xin
chào
người
hôm
qua...
oh
oh
oh
Hallo
Mensch
von
gestern...
oh
oh
oh
Xin
chào
bao
lâu
nay
a
đã
ra
sao
Hallo,
wie
ist
es
dir
all
die
Zeit
ergangen?
Xin
chào
người
hôm
qua...
oh
oh
oh
Hallo
Mensch
von
gestern...
oh
oh
oh
Xin
chào
bao
lâu
nay
e
đã
ra
sao
Hallo,
wie
ist
es
dir
all
die
Zeit
ergangen?
Uh...
uh...
uh...
uh
Uh...
uh...
uh...
uh
- Xin
chào
người
hôm
qua...
oh
oh
oh
- Hallo
Mensch
von
gestern...
oh
oh
oh
Xin
chào
người
hôm
qua...
oh
oh
oh
Hallo
Mensch
von
gestern...
oh
oh
oh
Bao
lâu
nay
a
đã
ra
sao
Wie
ist
es
dir
all
die
Zeit
ergangen?
Bỏ
lại
e
nơi
đây
cô
đơn
vẫn
mong
chờ
Mich
hier
allein
zurückgelassen,
immer
noch
wartend
und
hoffend
Mia
ft
ADDY:
Mia
ft
ADDY:
- A
vẫn
thế
chẳng
thể
quên
ngày
mà
e
đã
cất
bước
ra
đi
- Ich
bin
immer
noch
derselbe,
kann
den
Tag
nicht
vergessen,
an
dem
du
weggegangen
bist
Bỏ
lại
a
sau
lưng
vs
ánh
sáng
nhạt
nhòa
trên
con
phố
đầy
mưa
rơi
Mich
zurückgelassen
hast
im
schwachen
Licht
auf
der
regennassen
Straße
Vì
e
đi
e
đã
không
nói
với
a
một
lời
nào
Weil
du
gingst,
ohne
mir
ein
Wort
zu
sagen
Rồi
ngày
hôm
nay
đôi
ta
gặp
nhau
ở
đây
thật
khó
nói
với
nhau
Und
heute
treffen
wir
uns
hier,
es
ist
so
schwer,
miteinander
zu
reden
- Xin
chào
a,
người
đã
mang
cho
e
hơi
ấm
khi
xưa
- Hallo
du,
der
mir
einst
Wärme
gab
Một
khi
đêm
mưa
rơi
xuống
đôi
vai
em
ướt
lạnh
nhưng
nay
không
còn
Als
der
Nachtregen
auf
meine
kalten,
nassen
Schultern
fiel,
aber
das
ist
jetzt
vorbei
Xin
chào
e,
người
mà
a
từng
đắm
say
Hallo
du,
in
die
ich
einst
so
verliebt
war
Người
ra
đi
đâu
có
hay,
Die
wegging,
ohne
es
zu
ahnen,
Và
chợt
đến
hôm
nay
trái
tim
a
vẫn
chưa
đổi
thay
Und
plötzlich,
bis
heute,
hat
sich
mein
Herz
nicht
verändert
Xin
chào
người
hôm
qua...
oh
oh
oh
Hallo
Mensch
von
gestern...
oh
oh
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.