Lyrics and translation Adel Tawil - Endgegner - Live aus der Wuhlheide Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endgegner - Live aus der Wuhlheide Berlin
Финальный Босс - Живое выступление в Вульхайде, Берлин
So
oft
hab′
ich
mich
auf
Sachen
eingelassen
Так
часто
я
бросался
в
омут
с
головой,
Ma'
für
′ne
Nacht,
mal
als
wenn's
für
immer
wär'
Иногда
на
одну
ночь,
иногда
словно
навсегда.
Der
erste
Blick,
zusammen
sein,
Schluss
machen
Первый
взгляд,
быть
вместе,
расставание
—
War
manchmal
leicht,
manchmal
unerträglich
schwer
Порой
легко,
порой
невыносимо
тяжело.
Hab′
mich
von
einer
Affäre
in
die
andre
gestürzt
Я
бросался
из
одной
интрижки
в
другую,
Manchmal
dachte
ich,
es
wär′
die
große
Liebe
Иногда
думал,
что
это
настоящая
любовь.
Dacht',
ich
hätt′
alles
erlebt,
alle
Kriege
geführt
Думал,
что
пережил
всё,
прошёл
все
войны,
Doch
jetzt
verblassen
alle
Kämpfe,
alle
Siege
Но
теперь
все
битвы,
все
победы
меркнут.
Selbst
die
krassesten
Dramen
Даже
самые
безумные
драмы
Scheinen
einfach
wie
Pac-Man
Кажутся
просто
Пак-Маном
Jetzt,
wo
du
vor
mir
stehst
Теперь,
когда
ты
передо
мной,
Zerbricht
meine
Schale
Моя
броня
трещит
по
швам,
Denn
jetzt
kommt
das
Finale
Ведь
это
финал,
Jetzt
kommt
das
Finale
Настал
финал.
Du
bist
der
Endgegner,
dem
ich
gegenübersteh'
Ты
— финальный
босс,
с
которым
я
столкнулся,
Die
größte
und
die
schwerste
Prüfung
auf
mei′m
Weg
Самое
большое
и
сложное
испытание
на
моём
пути.
Bist
mein
Everest,
meine
neunte
Symphonie
Ты
мой
Эверест,
моя
Девятая
симфония,
Ich
bin
Odysseus,
du
bist
meine
Odyssee
Я
— Одиссей,
ты
— моя
Одиссея.
Bist
mein
Jakobsweg
und
mein
Heiliger
Gral
Ты
мой
Путь
Святого
Иакова
и
мой
Святой
Грааль,
Mein
Paris-Dakar,
der
Ring,
den
ich
nach
Mordor
trag'
Мой
Париж-Дакар,
Кольцо,
которое
я
несу
в
Мордор,
Meine
Apollo
13
auf
dem
Weg
zum
Mond
Мой
«Аполлон-13»
на
пути
к
Луне,
Meine
Wüste
Sinai,
meine
letzte
Mission
Моя
пустыня
Синай,
моя
последняя
миссия.
All
die
Hörner,
die
ich
mir
abgestoßen
habe
Все
шишки,
которые
я
набил,
War′n
nur
die
Probe
für
den
letzten
großen
Fight
Были
лишь
подготовкой
к
последнему
великому
бою.
Dass
ich
dich
glücklich
mach',
ist
meine
Aufgabe
Сделать
тебя
счастливой
— моя
задача,
Um
das
zu
schaffen,
bin
ich
zu
allem
bereit
И
ради
этого
я
готов
на
всё.
Ich
würd'
all
meine
Leben
Я
бы
отдал
все
свои
жизни
Jetzt
sofort
dafür
geben
Прямо
сейчас
за
это,
Um
hier
nicht
zu
verlier′n
Чтобы
здесь
не
проиграть.
Was
ich
auch
bezahle
Чего
бы
мне
это
ни
стоило,
Ich
bin
bereit
fürs
Finale
Я
готов
к
финалу,
Bereit
fürs
Finale
Готов
к
финалу.
Du
bist
der
Endgegner,
dem
ich
gegenübersteh′
Ты
— финальный
босс,
с
которым
я
столкнулся,
Die
größte
und
die
schwerste
Prüfung
auf
mei'm
Weg
Самое
большое
и
сложное
испытание
на
моём
пути.
Bist
mein
Everest,
meine
neunte
Symphonie
Ты
мой
Эверест,
моя
Девятая
симфония,
Ich
bin
Odysseus,
du
bist
meine
Odyssee
Я
— Одиссей,
ты
— моя
Одиссея.
Bist
mein
Jakobsweg
und
mein
Heiliger
Gral
Ты
мой
Путь
Святого
Иакова
и
мой
Святой
Грааль,
Mein
Paris-Dakar,
der
Ring,
den
ich
nach
Mordor
trag′
Мой
Париж-Дакар,
Кольцо,
которое
я
несу
в
Мордор,
Meine
Apollo
13
auf
dem
Weg
zum
Mond
Мой
«Аполлон-13»
на
пути
к
Луне,
Meine
Wüste
Sinai,
meine
letzte
Mission
Моя
пустыня
Синай,
моя
последняя
миссия.
Meine
Augen
fang'n
schon
an
zu
brenn′n
Мои
глаза
уже
горят,
Meine
Hände
tun
mir
weh
Мои
руки
болят,
Ich
möchte
mich
nicht
von
dir
trenn'n
Я
не
хочу
с
тобой
расставаться,
Aber
es
ist
wirklich
spät
Но
уже
действительно
поздно.
Morgen
komm′
ich
mit
'nem
neuen
Plan
Завтра
я
приду
с
новым
планом,
Änder'
meine
Strategie
Изменю
свою
стратегию.
Ich
hoffe,
du
bist
stark
genug
Надеюсь,
ты
достаточно
сильна,
Dann
könn′n
wir
immer
weiter
spiel′n
Тогда
мы
сможем
продолжать
играть,
Lass
uns
einfach
immer
weiter
spiel'n!
Давай
просто
будем
играть
вечно!
Du
bist
der
Endgegner,
dem
ich
gegenübersteh′
Ты
— финальный
босс,
с
которым
я
столкнулся,
Die
größte
und
die
schwerste
Prüfung
auf
mei'm
Weg
Самое
большое
и
сложное
испытание
на
моём
пути.
Bist
mein
Everest,
meine
neunte
Symphonie
Ты
мой
Эверест,
моя
Девятая
симфония,
Ich
bin
Odysseus,
du
bist
meine
Odyssee
Я
— Одиссей,
ты
— моя
Одиссея.
Bist
mein
Jakobsweg
und
mein
Heiliger
Gral
Ты
мой
Путь
Святого
Иакова
и
мой
Святой
Грааль,
Mein
Paris-Dakar,
der
Ring,
den
ich
nach
Mordor
trag′
Мой
Париж-Дакар,
Кольцо,
которое
я
несу
в
Мордор,
Meine
Apollo
13
auf
dem
Weg
zum
Mond
Мой
«Аполлон-13»
на
пути
к
Луне,
Meine
Wüste
Sinai,
meine
letzte
Mission
Моя
пустыня
Синай,
моя
последняя
миссия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Zuckowski, David Juergens, Patrick Salmy, Mario Weser, Andreas Herbig, Tawil Adel El, Johannes Arzberger
Attention! Feel free to leave feedback.