Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody
tells
me
it's
'bout
time
that
I
moved
on
Jeder
sagt
mir,
es
ist
Zeit,
dass
ich
weitermache
And
I
need
to
learn
to
lighten
up
and
learn
how
to
be
young
Und
ich
muss
lernen,
lockerer
zu
werden
und
jung
zu
sein
But
my
heart
is
a
valley,
it's
so
shallow
and
man
made
Doch
mein
Herz
ist
ein
Tal,
so
flach
und
künstlich
angelegt
I'm
scared
to
death
if
I
let
you
in
that
you'll
see
I'm
just
a
fake
Ich
habe
Todesangst,
dass
du,
wenn
ich
dich
hereinlasse,
siehst,
dass
ich
nur
eine
Fälschung
bin
Sometimes
I
feel
lonely
in
the
arms
of
your
touch
Manchmal
fühle
ich
mich
einsam
in
deinen
Armen
But
I
know
that's
just
me
cause
nothing
ever
is
enough
Aber
ich
weiß,
das
liegt
nur
an
mir,
denn
nichts
ist
je
genug
When
I
was
a
child
I
grew
up
by
the
River
Lea
Als
Kind
wuchs
ich
am
Fluss
Lea
auf
There
was
something
in
the
water,
now
that
something's
in
me
Etwas
war
im
Wasser,
jetzt
ist
dieses
Etwas
in
mir
Oh
I
can't
go
back,
but
the
reeds
are
growing
out
of
my
fingertips
Oh,
ich
kann
nicht
zurück,
doch
das
Schilf
wächst
mir
aus
den
Fingerspitzen
I
can't
go
back
to
the
river
Ich
kann
nicht
zurück
zum
Fluss
But
it's
in
my
roots,
in
my
veins
Doch
er
ist
in
meinen
Wurzeln,
in
meinen
Adern
It's
in
my
blood
and
I
stain
every
heart
that
I
use
to
heal
the
pain
Er
ist
in
meinem
Blut
und
ich
beflecke
jedes
Herz,
das
ich
benutze,
um
den
Schmerz
zu
heilen
Oh,
It's
in
my
roots,
in
my
veins
Oh,
er
ist
in
meinen
Wurzeln,
in
meinen
Adern
It's
in
my
blood
and
I
stain
every
heart
that
I
use
to
heal
the
pain
Er
ist
in
meinem
Blut
und
ich
beflecke
jedes
Herz,
das
ich
benutze,
um
den
Schmerz
zu
heilen
So
I
blame
it
on
the
River
Lea,
the
River
Lea,
the
River
Lea
Also
schiebe
ich
die
Schuld
auf
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea
Yeah
I
blame
it
on
the
River
Lea,
the
River
Lea,
the
River
Lea
Ja,
ich
schiebe
die
Schuld
auf
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea
I
should
probably
tell
you
now
before
it's
way
too
late
Ich
sollte
es
dir
wohl
jetzt
sagen,
bevor
es
zu
spät
ist
That
I
never
meant
to
hurt
you
or
lie
straight
to
your
face
Dass
ich
dich
nie
verletzen
oder
dir
direkt
ins
Gesicht
lügen
wollte
Consider
this
my
apology,
I
know
it's
years
in
advance
Betrachte
dies
als
meine
Entschuldigung,
ich
weiß,
sie
kommt
Jahre
zu
früh
But
I'd
rather
say
it
now
in
case
I
never
get
the
chance
Aber
ich
sage
es
lieber
jetzt,
falls
ich
nie
die
Gelegenheit
dazu
bekomme
No
I
can't
go
back,
but
the
reeds
are
growing
out
of
my
fingertips
Nein,
ich
kann
nicht
zurück,
doch
das
Schilf
wächst
mir
aus
den
Fingerspitzen
I
can't
go
back
to
the
river
Ich
kann
nicht
zurück
zum
Fluss
But
it's
in
my
roots,
in
my
veins
Doch
er
ist
in
meinen
Wurzeln,
in
meinen
Adern
It's
in
my
blood
and
I
stain
every
heart
that
I
use
to
heal
the
pain
Er
ist
in
meinem
Blut
und
ich
beflecke
jedes
Herz,
das
ich
benutze,
um
den
Schmerz
zu
heilen
Oh,
It's
in
my
roots,
in
my
veins
Oh,
er
ist
in
meinen
Wurzeln,
in
meinen
Adern
It's
in
my
blood
and
I
stain
every
heart
that
I
use
to
heal
the
pain
Er
ist
in
meinem
Blut
und
ich
beflecke
jedes
Herz,
das
ich
benutze,
um
den
Schmerz
zu
heilen
So
I
blame
it
on
the
River
Lea,
the
River
Lea,
the
River
Lea
Also
schiebe
ich
die
Schuld
auf
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea
Yeah
I
blame
it
on
the
River
Lea,
the
River
Lea,
the
River
Lea
Ja,
ich
schiebe
die
Schuld
auf
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea
So
I
blame
it
on
the
River
Lea,
the
River
Lea,
the
River
Lea
Also
schiebe
ich
die
Schuld
auf
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea
Yeah
I
blame
it
on
the
River
Lea,
the
River
Lea,
the
River
Lea
Ja,
ich
schiebe
die
Schuld
auf
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea,
den
Fluss
Lea
River
Lea,
River
Lea
Fluss
Lea,
Fluss
Lea
River
Lea,
River
Lea
Fluss
Lea,
Fluss
Lea
River
Lea,
River
Lea
Fluss
Lea,
Fluss
Lea
River
Lea,
River
Lea
Fluss
Lea,
Fluss
Lea
The
River
Lea-Lea-Lea-Lea
Der
Fluss
Lea-Lea-Lea-Lea
The
River
Lea-Lea-Lea-Lea
Der
Fluss
Lea-Lea-Lea-Lea
The
River
Lea-Lea-Lea-Lea
Der
Fluss
Lea-Lea-Lea-Lea
The
River
Lea-Lea-Lea-Lea
Der
Fluss
Lea-Lea-Lea-Lea
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Burton, Adele Adkins
Album
25
date of release
20-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.