Lyrics and translation Adeline Lovo - vers le large
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
vers le large
В открытое море
J'ai
mis
du
temps
à
trouver
ma
place
Мне
потребовалось
время,
чтобы
найти
свое
место
Entre
le
monde
et
mon
brisé
la
glace
Между
миром
и
моей
разбитой
льдиной
Je
me
sens
à
l'étroit
je
rêve
d'espace
Я
чувствую
себя
здесь
тесно,
я
мечтаю
о
просторе
D'une
vie
meilleure,
d'une
vie
sans
peur
О
лучшей
жизни,
о
жизни
без
страха
J'vois
dans
les
JT
tout
c'qui
se
passe
Я
вижу
в
новостях
все,
что
происходит
Sentiment
agité
se
fracasse
Чувство
тревоги
нарастает
Rien
n'est
à
l'endroit
dans
l'espace
Ничто
не
находится
на
своем
месте
в
этом
пространстве
Sous
la
chaleur,
des
vies,
des
coeurs
Под
палящим
солнцем,
жизни,
сердца
Et
si
le
bateau
coule,
à
la
nage
ou
en
radeau
И
если
корабль
пойдет
ко
дну,
вплавь
или
на
плоту
J'irai
sans
bagages
retrouver
ce
qui
est
beau
Я
отправлюсь
без
багажа
на
поиски
прекрасного
Ce
qui
est
beau,
ce
qui
est
beau
Того,
что
прекрасно,
того,
что
прекрасно
Si
c'est
la
fin,
on
repartira
en
arrière
Если
это
конец,
мы
вернемся
назад
Vers
le
large
В
открытое
море
J'inventerai
pour
toi
d'autres
visages
Я
покажу
тебе
другие
горизонты
Si
tous
nos
regrets
sont
ternes
sur
moi
Все
ли
наши
сожаления
меркнут
предо
мной
Le
plus
beau
des
mirages
que
j'inventerai
pour
toi
Самый
прекрасный
мираж,
который
я
создам
для
тебя
Une
envie
d'ailleurs,
de
lever
les
bras,
de
crier
Жажда
перемен,
желание
поднять
руки
к
небу
и
кричать
De
voir
si
notre
bonne
étoile
se
met
à
briller
Увидеть,
не
засияет
ли
наша
счастливая
звезда
Si
la
mer
s'énerve,
à
deux
on
sera
plus
fort
qu'elle
Если
море
разбушуется,
вместе
мы
будем
сильнее
его
Une
épave
coule,
mais
nos
rêves
sont
immortels
Обломки
корабля
идут
ко
дну,
но
наши
мечты
бессмертны
Tu
sais,
mon
épaule
sera
tienne
Знаешь,
мое
плечо
всегда
будет
твоим
Nos
larmes
séchées
par
le
sel
Наши
слезы
высохнут
от
соли
Les
vagues
emporteront
le
superficiel
Волны
смоют
все
поверхностное
On
verra
les
mêmes
images
dans
les
nuages
Мы
увидим
те
же
образы
в
облаках
On
laissera
le
plus
beau
des
sillages
Мы
оставим
после
себя
самые
красивые
следы
Là-bas,
on
regardera
devant
(toi
et
moi)
Там
мы
будем
смотреть
только
вперед
(ты
и
я)
Nos
regrets
emportés
par
le
vent,
là-bas
Наши
сожаления
унесет
ветер,
там
Si
c'est
la
fin,
on
repartir
en
arrière
Если
это
конец,
мы
вернемся
назад
Vers
le
large
В
открытое
море
J'inventerai
pour
toi
d'autres
visages
Я
покажу
тебе
другие
горизонты
Si
tous
nos
regrets
sont
ternes
sur
moi
Все
ли
наши
сожаления
меркнут
предо
мной
Le
plus
beau
des
mirages
que
j'inventerai
pour
toi
Самый
прекрасный
мираж,
который
я
создам
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blond, Léandre Pick, Pihpoh, Sandra Nicole, Vincha
Attention! Feel free to leave feedback.