Adem - Hotellounge - translation of the lyrics into German

Hotellounge - Ademtranslation in German




Hotellounge
Hotellounge
"This elevator only takes one down", she said,
"Dieser Aufzug fährt nur nach unten", sagte sie,
"This place, this hotel lounge
"Dieser Ort, diese Hotellounge
It's my daily bread...
Es ist mein tägliches Brot...
But i'm underfed"
Aber ich bin unterernährt"
He asked:
Er fragte:
"Are you living in the night?
"Leben Sie in der Nacht?
Cause i can tell you have a lousy imagination
Denn ich merke, Sie haben eine schlechte Fantasie
And as a matter of speaking
Und offen gesagt
I hate this situation...
Ich hasse diese Situation...
But it happens to be one of my pickin'"
Aber sie ist zufällig eine meiner Maschen"
"Cause it's so hard
"Denn es ist so schwer
To keep the dream alive
Den Traum am Leben zu erhalten
Cause if it all comes down to this
Denn wenn alles darauf hinausläuft
How will..."
Wie wird..."
You move me, you move me |
Du bewegst mich, du bewegst mich |
You move me around around, i guess |
Du bewegst mich immer wieder herum, schätze ich |
Take it back your analogue |
Nimm dein Analoges zurück |
It's on the other side of this |(x2)
Es ist auf der anderen Seite hiervon |(x2)
Cause if it all comes down to this
Denn wenn alles darauf hinausläuft
How will...
Wie wird...
And then she said:
Und dann sagte sie:
"And have another cigarette"
"Und nimm noch eine Zigarette"
I tend to forget (but anyway i don't smoke that shit)
Ich neige dazu, es zu vergessen (aber sowieso rauche ich diesen Scheiß nicht)
I hoisted the flag
Ich hisste die Flagge
But it keeps hanging down
Aber sie hängt immer wieder schlaff herunter
"You know this place, this hotel lounge
"Wissen Sie, dieser Ort, diese Hotellounge
It's my life, it's my choice
Es ist mein Leben, es ist meine Wahl
And i'm in love
Und ich bin verliebt
With ricky lee jones' voice"
In die Stimme von Ricky Lee Jones"
Cause it's so hard
Denn es ist so schwer
To keep the dream alive
Den Traum am Leben zu erhalten
And if it all comes down to this
Und wenn alles darauf hinausläuft
How will...
Wie wird...
You move me, you move me |
Du bewegst mich, du bewegst mich |
You move me around around, i guess |
Du bewegst mich immer wieder herum, schätze ich |
Take it back your analogue |
Nimm dein Analoges zurück |
It's on the other side of this |(x5)
Es ist auf der anderen Seite hiervon |(x5)
How will glamour survive? (x4)
Wie wird der Glamour überleben? (x4)
And if it all comes down to this...
Und wenn alles darauf hinausläuft...
"This elevator only takes one down", she said,
"Dieser Aufzug fährt nur nach unten", sagte sie,
"This place in this same old town"
"Dieser Ort in derselben alten Stadt"
"Do you see that man
"Sehen Sie diesen Mann
In the left-hand corner
In der linken Ecke
Do you see that woman
Sehen Sie diese Frau
Their love-story's famous"
Ihre Liebesgeschichte ist berühmt"





Writer(s): Barman Thomas Andrew, Janssens Klaas Jacob, Carlens Stefan Martha C (deus), De Borgher Julien (deus), Trouve Rudy Carlo S


Attention! Feel free to leave feedback.