Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"This
elevator
only
takes
one
down",
she
said,
"Dieser
Aufzug
fährt
nur
nach
unten",
sagte
sie,
"This
place,
this
hotel
lounge
"Dieser
Ort,
diese
Hotellounge
It's
my
daily
bread...
Es
ist
mein
tägliches
Brot...
But
i'm
underfed"
Aber
ich
bin
unterernährt"
"Are
you
living
in
the
night?
"Leben
Sie
in
der
Nacht?
Cause
i
can
tell
you
have
a
lousy
imagination
Denn
ich
merke,
Sie
haben
eine
schlechte
Fantasie
And
as
a
matter
of
speaking
Und
offen
gesagt
I
hate
this
situation...
Ich
hasse
diese
Situation...
But
it
happens
to
be
one
of
my
pickin'"
Aber
sie
ist
zufällig
eine
meiner
Maschen"
"Cause
it's
so
hard
"Denn
es
ist
so
schwer
To
keep
the
dream
alive
Den
Traum
am
Leben
zu
erhalten
Cause
if
it
all
comes
down
to
this
Denn
wenn
alles
darauf
hinausläuft
How
will..."
Wie
wird..."
You
move
me,
you
move
me
|
Du
bewegst
mich,
du
bewegst
mich
|
You
move
me
around
around,
i
guess
|
Du
bewegst
mich
immer
wieder
herum,
schätze
ich
|
Take
it
back
your
analogue
|
Nimm
dein
Analoges
zurück
|
It's
on
the
other
side
of
this
|(x2)
Es
ist
auf
der
anderen
Seite
hiervon
|(x2)
Cause
if
it
all
comes
down
to
this
Denn
wenn
alles
darauf
hinausläuft
And
then
she
said:
Und
dann
sagte
sie:
"And
have
another
cigarette"
"Und
nimm
noch
eine
Zigarette"
I
tend
to
forget
(but
anyway
i
don't
smoke
that
shit)
Ich
neige
dazu,
es
zu
vergessen
(aber
sowieso
rauche
ich
diesen
Scheiß
nicht)
I
hoisted
the
flag
Ich
hisste
die
Flagge
But
it
keeps
hanging
down
Aber
sie
hängt
immer
wieder
schlaff
herunter
"You
know
this
place,
this
hotel
lounge
"Wissen
Sie,
dieser
Ort,
diese
Hotellounge
It's
my
life,
it's
my
choice
Es
ist
mein
Leben,
es
ist
meine
Wahl
And
i'm
in
love
Und
ich
bin
verliebt
With
ricky
lee
jones'
voice"
In
die
Stimme
von
Ricky
Lee
Jones"
Cause
it's
so
hard
Denn
es
ist
so
schwer
To
keep
the
dream
alive
Den
Traum
am
Leben
zu
erhalten
And
if
it
all
comes
down
to
this
Und
wenn
alles
darauf
hinausläuft
You
move
me,
you
move
me
|
Du
bewegst
mich,
du
bewegst
mich
|
You
move
me
around
around,
i
guess
|
Du
bewegst
mich
immer
wieder
herum,
schätze
ich
|
Take
it
back
your
analogue
|
Nimm
dein
Analoges
zurück
|
It's
on
the
other
side
of
this
|(x5)
Es
ist
auf
der
anderen
Seite
hiervon
|(x5)
How
will
glamour
survive?
(x4)
Wie
wird
der
Glamour
überleben?
(x4)
And
if
it
all
comes
down
to
this...
Und
wenn
alles
darauf
hinausläuft...
"This
elevator
only
takes
one
down",
she
said,
"Dieser
Aufzug
fährt
nur
nach
unten",
sagte
sie,
"This
place
in
this
same
old
town"
"Dieser
Ort
in
derselben
alten
Stadt"
"Do
you
see
that
man
"Sehen
Sie
diesen
Mann
In
the
left-hand
corner
In
der
linken
Ecke
Do
you
see
that
woman
Sehen
Sie
diese
Frau
Their
love-story's
famous"
Ihre
Liebesgeschichte
ist
berühmt"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barman Thomas Andrew, Janssens Klaas Jacob, Carlens Stefan Martha C (deus), De Borgher Julien (deus), Trouve Rudy Carlo S
Album
Takes
date of release
11-05-2008
Attention! Feel free to leave feedback.