Lyrics and translation Adesse - Rosarot zu Schwarz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosarot zu Schwarz
Rosarot zu Schwarz
Monat
eins,
lachen
über
jeden
scheiss
Первый
месяц,
смеемся
над
всякой
ерундой,
Auch
wenns
nicht
lustig
ist,
juckt
uns
nicht
Даже
если
не
смешно,
нам
все
равно,
Alles
macht
Spaß
zu
zweit
Все
весело
вдвоем,
Trag
das
Parfüm,
das
du
so
magst
Носи
духи,
которые
мне
так
нравятся,
Und
manchmal
lieben
wir
uns
fünf
mal
am
Tag,
yeah
И
иногда
мы
любим
друг
друга
по
пять
раз
на
дню,
да.
Monat
drei,
haben
beide
was
getankt
Третий
месяц,
оба
уже
приняли
на
грудь,
Sag
nur
einen
falschen
Satz
Скажи
лишь
одно
неверное
слово,
Plötzlich
schreien
wir
uns
an
und
Внезапно
мы
кричим
друг
на
друга,
Auf
einmal
wird
das
perfekte
unperfekt
И
вдруг
совершенное
становится
несовершенным,
Scheint
als
hätt
ich
deinen
wunden
Punkt
entdeckt
Кажется,
я
нашел
твою
больную
точку.
Alles
wie
im
Film,
doch
ist
es
jemals
echt
Все
как
в
кино,
но
реально
ли
это
хоть
когда-нибудь?
Ist
es
dieses
Mal
für
immer
oder
Schema
F
Это
на
этот
раз
навсегда
или
по
накатанной?
Fast
ein
bisschen
zu
Disney,
zu
schön
und
zu
wahr
Почти
слишком
по-диснеески,
слишком
красиво
и
слишком
правдиво,
Wir
warten
beide
auf
den
Tag
Мы
оба
ждем
того
дня,
Alles
wie
im
Film,
doch
ist
es
jemals
echt
Все
как
в
кино,
но
реально
ли
это
хоть
когда-нибудь?
Ist
es
diesesmal
für
immer
oder
Schema
F
Это
на
этот
раз
навсегда
или
по
накатанной?
Fast
ein
bisschen
zu
Disney,
zu
schön
und
zu
wahr
Почти
слишком
по-диснеески,
слишком
красиво
и
слишком
правдиво,
Wir
warten
beide
auf
den
Tag
Мы
оба
ждем
того
дня,
An
dem
das
rosarot
sich
schwarz
färbt
Когда
розовое
станет
черным,
Das
rosarot
sich
schwarz
färbt
Розовое
станет
черным,
An
dem
das
rosarot
sich
schwarz
färbt
Когда
розовое
станет
черным.
Monat
sechs,
lernen
endlich
unsere
Eltern
kennen
Шестой
месяц,
наконец,
знакомимся
с
родителями,
Machen
auf
Kirchenmaus,
auf
Gentleman
Строим
из
себя
пай-девочку,
джентльмена,
Beim
Abwasch
helfen,
über
Zukunft
sprechen
Помогаем
мыть
посуду,
говорим
о
будущем,
Machen
Flecken
in
die
Wäsche
unserer
Jugendbetten
Оставляем
пятна
на
простынях
наших
юношеских
кроватей.
Monat
10,
die
drei
berühmten
Worte
Десятый
месяц,
три
заветных
слова,
Die
41.
Woche
und
noch
die
sieben
Wolke
41-я
неделя,
и
все
еще
седьмое
небо,
Und
ich
komm
langsam
damit
klar
И
я
постепенно
свыкаюсь
с
мыслью,
Dass
da
vor
mir
schon
mal
jemand
war,
yeah
Что
до
меня
здесь
уже
кто-то
был,
да.
Alles
wie
im
Film,
doch
ist
es
jemals
echt
Все
как
в
кино,
но
реально
ли
это
хоть
когда-нибудь?
Ist
es
dieses
Mal
für
immer
oder
Schema
F
Это
на
этот
раз
навсегда
или
по
накатанной?
Fast
ein
bisschen
zu
Disney,
zu
schön
und
zu
wahr
Почти
слишком
по-диснеески,
слишком
красиво
и
слишком
правдиво,
Wir
warten
beide
auf
den
Tag
Мы
оба
ждем
того
дня,
Alles
wie
im
Film,
doch
ist
es
jemals
echt
Все
как
в
кино,
но
реально
ли
это
хоть
когда-нибудь?
Ist
es
dieses
Mal
für
immer
oder
Schema
F
Это
на
этот
раз
навсегда
или
по
накатанной?
Fast
ein
bisschen
zu
Disney,
zu
schön
und
zu
wahr
Почти
слишком
по-диснеески,
слишком
красиво
и
слишком
правдиво,
Wir
warten
beide
auf
den
Tag
Мы
оба
ждем
того
дня,
An
dem
das
rosarot
sich
schwarz
färbt
Когда
розовое
станет
черным,
Das
rosarot
sich
schwarz
färbt
Розовое
станет
черным,
An
dem
das
rosarot
sich
schwarz
färbt
Когда
розовое
станет
черным.
Monat
11,
wir
sind
uns
nicht
mehr
sicher
Одиннадцатый
месяц,
мы
уже
не
уверены,
Zusammenziehen
oder
nicht
Съезжаться
или
нет,
Rebellen
oder
Spießer
Бунтари
или
обыватели,
Ey,
wir
sehen
uns
nur
noch
selten
Эй,
мы
видимся
так
редко,
Du
Uni,
ich
im
Studio
wir
leben
in
zwei
Welten
Ты
в
универе,
я
в
студии,
мы
живем
в
двух
мирах.
Monat
12,
wir
rasen
auf
'ne
Wand
zu
Двенадцатый
месяц,
мы
несемся
к
стене,
Bei
180
Sachen
fragst
du
werfen
wir
das
Handtuch
На
скорости
180
ты
спрашиваешь,
не
бросить
ли
нам
все
к
чертям,
Ich
hab
das
Gaspedal
voll
durchgedrückt
Я
жму
педаль
газа
в
пол,
Und
hoff,
dass
dieser
Wagen
noch
die
Kurve
kriegt
И
надеюсь,
что
эта
машина
еще
сможет
войти
в
поворот.
Ich
weiß
es
nicht
Я
не
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Schulz, Oliver Avalon, Adesse Benjamin Roessner
Attention! Feel free to leave feedback.