Lyrics and translation Adi Nowak - Śniadanie w Massachusetts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Śniadanie w Massachusetts
Завтрак в Массачусетсе
Przysłoniłaś
mi
Atlantyk
Ты
заслонила
мне
Атлантику,
Ale
nie,
nie
odchodź,
z
tobą
ten
widok
piękniejszy
Но
нет,
не
уходи,
с
тобой
этот
вид
прекраснее.
Końca
nam
nie
wróżą
fusy
z
filiżanki
Кофельная
гуща
нам
конца
не
пророчит,
Ale
myślę
czy
to
prawda,
kiedy
zalewam
mlekiem
Corn
flakes′y
Но
я
думаю
об
этом,
заливая
молоком
кукурузные
хлопья.
Sporo
przeszliśmy,
by
być,
gdzie
jesteśmy
Многое
прошли,
чтобы
оказаться
здесь,
I
tak
jak
ty
jestem
pewny,
że
to
nas
nie
spotka
И
так
же,
как
и
ты,
я
уверен,
что
нас
это
не
коснётся.
Ale
gdy
naszej
relacji
kiedyś
braknie
ognia
Но
если
в
наших
отношениях
когда-нибудь
погаснет
огонь,
Nie
chcę
myśleć
co
straciłem,
a
o
co
jestem
mądrzejszy
Я
не
хочу
думать
о
том,
что
потерял,
а
о
том,
чему
научился.
Bo
chcę
iść
do
przodu
jak
dziewiątka
Ведь
я
хочу
идти
вперёд,
как
девятка,
A
więc
nie
wymyślaj
kwasu,
co
ty
Albert
Hoffman?
Так
что
не
выдумывай
проблем,
ты
что,
Альберт
Хофман?
Dobra,
dobra,
co
nam
po
tej
awanturze
Ладно,
ладно,
что
нам
с
этой
ссоры,
Gdy
wybuchasz
śmiechem,
a
nie
złością,
jesteś
dla
mnie
bomba
Когда
ты
взрываешься
смехом,
а
не
злостью,
ты
для
меня
— бомба.
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Słowa
i
relacje
są
ulotne
jak
na
chmurze
Слова
и
отношения
эфемерны,
как
облака.
Światu
trzeba
gipsu
albo
chociaż
masażu
serc
Миру
нужен
гипс,
или
хотя
бы
массаж
сердец.
Rozmawiamy
o
tym
przy
śniadaniu
w
Massachusetts
Мы
говорим
об
этом
за
завтраком
в
Массачусетсе.
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Słowa
i
relacje
są
ulotne
jak
na
chmurze
Слова
и
отношения
эфемерны,
как
облака.
Światu
trzeba
gipsu
albo
chociaż
masażu
serc
Миру
нужен
гипс,
или
хотя
бы
массаж
сердец.
Rozmawiamy
o
tym
przy
śniadaniu
w
Massachusetts
Мы
говорим
об
этом
за
завтраком
в
Массачусетсе.
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Rozmawiamy
o
tym
przy
śniadaniu
w
Massachusetts
Мы
говорим
об
этом
за
завтраком
в
Массачусетсе.
A
i
tak
będziesz
przeszłą,
ledwo
jesteś
obecną
И
всё
равно
ты
станешь
прошлым,
едва
будучи
настоящим,
Ale
teraz
i
tak
w
to
nie
uwierzymy
Но
сейчас
мы
всё
равно
в
это
не
поверим.
A
może
jak
w
filmach,
to
przetrwa
wieczność
А
может,
как
в
фильмах,
это
продлится
вечность,
Albo
jak
to
filmy,
jakieś
dwie
godziny
Или
как
это
бывает
в
фильмах,
часа
два.
Nie
myślę
o
tym
kiedy
w
dłoni
prawej
dzierżę
cycka
Я
не
думаю
об
этом,
когда
в
правой
руке
держу
твою
грудь,
W
końcu
nie
dałaś
mi
kosza,
a
więc
se
korzystam
В
конце
концов,
ты
мне
не
отказала,
так
что
я
пользуюсь
моментом.
Wokół
młode
panny
wychwalają
swe
bożyszcza
Вокруг
молодые
девушки
восхваляют
своих
кумиров,
My
wchodzimy
w
swoje
bańki,
które
nie
chcą
tryskać
Мы
же
уходим
в
свои
пузыри,
которые
не
хотят
лопаться.
Za
mało
haseł
KC,
za
dużo
gaci
CK
Слишком
мало
лозунгов
KC,
слишком
много
белья
CK.
Czas
ucieka,
ja
bym
wolał
jakiś
spacer
Время
бежит,
я
бы
предпочел
прогулку,
I
wina
w
karafce,
i
powody
aby
się
uśmiechać
И
вино
в
графине,
и
поводы
для
улыбок,
Zamiast
myśleć
jak
to
będzie
jak
cię
stracę
Вместо
того,
чтобы
думать,
как
будет,
когда
я
тебя
потеряю.
Chcemy
miłości
jak
te
z
TV
Мы
хотим
любви,
как
в
сериалах,
Ale
czy
naprawdę
nas
to
uszczęśliwi?
Но
действительно
ли
это
сделает
нас
счастливыми?
Świat
nie
słucha
serca
i
się
później
dziwi
Мир
не
слушает
сердце,
а
потом
удивляется,
Chce
swojego
miejsca,
a
w
nim
z
tobą
krótkiej
chwili
Хочет
своего
места,
а
в
нём
с
тобой
короткого
мига.
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Słowa
i
relacje
są
ulotne
jak
na
chmurze
Слова
и
отношения
эфемерны,
как
облака.
Światu
trzeba
gipsu
albo
chociaż
masażu
serc
Миру
нужен
гипс,
или
хотя
бы
массаж
сердец.
Rozmawiamy
o
tym
przy
śniadaniu
w
Massachusetts
Мы
говорим
об
этом
за
завтраком
в
Массачусетсе.
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Słowa
i
relacje
są
ulotne
jak
na
chmurze
Слова
и
отношения
эфемерны,
как
облака.
Światu
trzeba
gipsu
albo
chociaż
masażu
serc
Миру
нужен
гипс,
или
хотя
бы
массаж
сердец.
Rozmawiamy
o
tym
przy
śniadaniu
w
Massachusetts
Мы
говорим
об
этом
за
завтраком
в
Массачусетсе.
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Rozmawiamy
o
tym
przy
śniadaniu
w
Massachusetts
Мы
говорим
об
этом
за
завтраком
в
Массачусетсе.
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Niech
ta
chwila
trwa
najdłużej
Пусть
эта
минута
длится
вечно,
Rozmawiamy
o
tym
przy
śniadaniu
w
Massachusetts
Мы
говорим
об
этом
за
завтраком
в
Массачусетсе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.