Lyrics and translation Adil Karaca - Vəfalı Yarım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecə
düşdü,
axşam
oldu
Ночь
спустилась,
вечер
настал,
Dolanırsan
xəyalımda
Ты
в
моих
мечтах
витаешь.
İnan,
daha
çox
sevərsən
Поверь,
ещё
сильнее
полюбишь,
Məni
görsən
bu
halımda
Когда
меня
в
таком
состоянии
увидишь.
Ürəyim
sənə
sevdalı
Моё
сердце
тебе
отдано,
Sən
mənim
alın
yazımsan
Ты
моя
судьба,
моя
предопределённость.
Heç
vaxt
ayrılma
yanımdan
Никогда
не
покидай
меня,
Mənə
bir
ömür
lazımsan
Ты
мне
нужна
на
всю
жизнь.
Gözümün
nuru,
mənim
vəfalı
yarım
Свет
очей
моих,
моя
верная,
Baxışı
nazlı,
özü
ədalı
yarım
Взгляд
твой
нежный,
сама
справедливая.
Bu
gözəlliyin
alıb
ağlımı
başdan
Эта
красота
свела
меня
с
ума,
Məni
sevgindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
любовь
сделала
меня
безумным.
Gözümün
nuru,
mənim
vəfalı
yarım
Свет
очей
моих,
моя
верная,
Baxışı
nazlı,
özü
ədalı
yarım
Взгляд
твой
нежный,
сама
справедливая.
Bu
gözəlliyin
alıb
ağlımı
başdan
Эта
красота
свела
меня
с
ума,
Məni
sevgindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
любовь
сделала
меня
безумным.
Məni
eşqindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
страсть
сделала
меня
безумным.
Ürəyimdə
bir
sevgi
var
В
моём
сердце
живёт
любовь,
Yazılıb
sənin
adında
Написано
твоё
имя
в
нём.
Bu
qədər
sevmək
olarmı?
Разве
можно
так
сильно
любить?
Yanarıq
eşqin
odunda
Сгорим
в
огне
нашей
страсти.
Tut
əllərimdən,
əzizim
Держи
мои
руки,
любимая,
Yollar
bizi
heç
yormasın
Пусть
дороги
нас
не
утомляют.
Gəl
sarılım
sənə,
yarım
Позволь
мне
обнять
тебя,
моя
дорогая,
Fələk
bizi
ayırmasın
Пусть
судьба
нас
не
разлучает.
Gözümün
nuru,
mənim
vəfalı
yarım
Свет
очей
моих,
моя
верная,
Baxışı
nazlı,
özü
ədalı
yarım
Взгляд
твой
нежный,
сама
справедливая.
Bu
gözəlliyin
alıb
ağlımı
başdan
Эта
красота
свела
меня
с
ума,
Məni
sevgindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
любовь
сделала
меня
безумным.
Gözümün
nuru,
mənim
vəfalı
yarım
Свет
очей
моих,
моя
верная,
Baxışı
nazlı,
özü
ədalı
yarım
Взгляд
твой
нежный,
сама
справедливая.
Bu
gözəlliyin
alıb
ağlımı
başdan
Эта
красота
свела
меня
с
ума,
Məni
sevgindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
любовь
сделала
меня
безумным.
Məni
eşqindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
страсть
сделала
меня
безумным.
Gözümün
nuru,
mənim
vəfalı
yarım
Свет
очей
моих,
моя
верная,
Baxışı
nazlı,
özü
ədalı
yarım
Взгляд
твой
нежный,
сама
справедливая.
Bu
gözəlliyin
alıb
ağlımı
başdan
Эта
красота
свела
меня
с
ума,
Məni
sevgindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
любовь
сделала
меня
безумным.
Gözümün
nuru,
mənim
vəfalı
yarım
Свет
очей
моих,
моя
верная,
Baxışı
nazlı,
özü
ədalı
yarım
Взгляд
твой
нежный,
сама
справедливая.
Bu
gözəlliyin
alıb
ağlımı
başdan
Эта
красота
свела
меня
с
ума,
Məni
sevgindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
любовь
сделала
меня
безумным.
Məni
eşqindir
edən
bəlalı,
yarım
Твоя
страсть
сделала
меня
безумным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.