Lyrics and translation Antypas - Kala Pou Irthes
Kala Pou Irthes
Хорошо, что ты пришёл
απ'
τα
πόδια
μου
η
γη
να
χάνεται
как
земля
уходит
из-под
ног,
έλεγα,
έλεγα
я
говорил,
говорил,
ότι
πια
δεν
μ'
αγαπάνε
что
меня
больше
не
любят.
έκλαιγα,
έκλαιγα,
έκλαιγα
Я
плакал,
плакал,
плакал
κάθε
ώρα
και
στιγμή
каждый
час
и
миг,
γιατί
νόμιζα
με
ξέχασες
κι
εσύ
потому
что
думал,
что
ты
тоже
забыла
меня.
Καλά
που
ήρθες
Хорошо,
что
ты
пришла
μέσ'
στη
ζωή
μου
ξαφνικά
в
мою
жизнь
так
внезапно,
καλά
που
ήρθες
хорошо,
что
ты
пришла
και
μού
το
είπες
δυνατά
и
сказала
мне
это
так
решительно:
σ'
αγαπώ,
σ'
αγαπώ
"Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
δε
σε
ξέχασα
я
не
забыла
тебя,
σ'
αγαπώ,
σ'
αγαπώ
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
δε
σε
ξέχασα
я
не
забыла
тебя".
καλά
ποθ
ήρθες
Хорошо,
что
ты
пришла.
απ'τα
μάτια
μου
το
φως
как
свет
угасает
в
моих
глазах,
ελπίδες,
να
σκορπάνε
надежды
развеяны.
έκλαιγα,
έκλαιγα,
έκλαιγα
Я
плакал,
плакал,
плакал
κάθε
ώρα
και
στιγμή
каждый
час
и
миг,
γιατί
νόμιζα
με
ξέχασες
κι
εσύ
потому
что
думал,
что
ты
тоже
забыла
меня.
Καλά
που
ήρθες
Хорошо,
что
ты
пришла
μεσ'
στη
ζωή
μου
ξαφνικά
в
мою
жизнь
так
внезапно,
καλά
που
ήρθες
хорошо,
что
ты
пришла
και
μού
το
είπες
δυνατά
и
сказала
мне
это
так
решительно:
σ'
αγαπώ,
σ'
αγαπώ
"Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
δε
σε
ξέχασα
я
не
забыла
тебя,
σ'
αγαπώ,
σ'
αγαπώ
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
δε
σε
ξέχασα
я
не
забыла
тебя".
καλά
που
ήρθες
Хорошо,
что
ты
пришла
μεσ'
στη
ζωή
μου
ξαφνικά
в
мою
жизнь
так
внезапно,
καλά
που
ήρθες
хорошо,
что
ты
пришла
και
μού
το
είπες
δυνατά
и
сказала
мне
это
так
решительно:
σ'
αγαπώ,
σ'
αγαπώ
"Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
δε
σε
ξέχασα
я
не
забыла
тебя,
σ'
αγαπώ,
σ'
αγαπώ
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
δε
σε
ξέχασα
я
не
забыла
тебя".
καλά
που
ήρθες
Хорошо,
что
ты
пришла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apostolidis Panagiotis Ioan, Hatzilazaridis Konstadinos
Attention! Feel free to leave feedback.