Admiral T - #DMTS - translation of the lyrics into German

#DMTS - Admiral Ttranslation in German




#DMTS
#DMTS
Admiral T
Admiral T
Yeah
Yeah
C'est toujours la même, y a que des blèmes-pro
Es ist immer dasselbe, es gibt nur Probleme
Comment tu veux qu'on fasse si tu m'laisses pas l'temps?
Wie willst du, dass wir es schaffen, wenn du mir nicht die Zeit lässt?
J'veux être meilleur qu'hier malgré mes défauts
Ich will besser sein als gestern, trotz meiner Fehler
Pourquoi on s'fait la guerre? On est dans l'même camp
Warum bekriegen wir uns? Wir sind im selben Lager
J'suis pas certain mais j'essaye quand même (moi, j'essaie quand même)
Ich bin nicht sicher, aber ich versuche es trotzdem (ich versuche es trotzdem)
Il faut qu'tu saches, mwen enmé'w kanmenm
Du musst wissen, ich liebe dich trotzdem
On fait comme si c'était chacun sa merde
Wir tun so, als wäre es jeder sein eigener Mist
Mais faut q'tu saches, mwen enmé'w kanmenm
Aber du musst wissen, ich liebe dich trotzdem
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais qu'ton cœur, j'l'ai trop fragilisé (fragilisé)
Baby, ich weiß, dein Herz, ich habe es zu sehr geschwächt (geschwächt)
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais qu'ton cœur, j'l'ai trop fragilisé (fragilisé)
Baby, ich weiß, dein Herz, ich habe es zu sehr geschwächt (geschwächt)
Tout se mélange dans ma tête, pardonne-moi, j'sais plus quoi penser (non non, j'sais plus quoi penser)
Alles vermischt sich in meinem Kopf, vergib mir, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll (nein nein, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll)
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pour toi j'ai rangé les armes, mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Für dich habe ich die Waffen niedergelegt, die schmutzigen Geschichten beiseitegelegt (ich habe die Waffen niedergelegt)
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille (chuchote-moi dans l'oreille)
Sag es mir ins Ohr, flüstere es mir ins Ohr (flüstere es mir ins Ohr)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille (chuchote-moi dans l'oreille)
Sag es mir ins Ohr, flüstere es mir ins Ohr (flüstere es mir ins Ohr)
J'ai toujours été vrai, jamais d'mythos
Ich war immer ehrlich, niemals Lügen
On ira tellement loin si tu m'fais confiance
Wir werden so weit kommen, wenn du mir vertraust
J'sais que j'ai la mentalité du ghetto
Ich weiß, ich habe die Mentalität des Ghettos
Très peu d'romantisme mais j'suis authentique
Sehr wenig Romantik, aber ich bin authentisch
J'voudrais qu'tu sois chaque fois qu'je me réveille (chaque fois qu'je me réveille)
Ich möchte, dass du da bist, jedes Mal, wenn ich aufwache (jedes Mal, wenn ich aufwache)
Ta peau est chaude comme rayon du soleil (comme rayon du soleil)
Deine Haut ist warm wie ein Sonnenstrahl (wie ein Sonnenstrahl)
J'te comblerai avec ou sans l'oseille, girl (avec ou sans l'oseille)
Ich werde dich glücklich machen, mit oder ohne Geld, Mädchen (mit oder ohne Geld)
Crois-moi, j'en ferai une affaire personnelle
Glaub mir, ich mache daraus eine persönliche Angelegenheit
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais qu'ton cœur, j'l'ai trop fragilisé (fragilisé)
Baby, ich weiß, dein Herz, ich habe es zu sehr geschwächt (geschwächt)
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais qu'ton cœur, j'l'ai trop fragilisé (fragilisé)
Baby, ich weiß, dein Herz, ich habe es zu sehr geschwächt (geschwächt)
Tout se mélange dans ma tête, pardonne-moi, j'sais plus quoi penser (non non, j'sais plus quoi penser)
Alles vermischt sich in meinem Kopf, vergib mir, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll (nein nein, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll)
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pour toi j'ai rangé les armes, mis les sales histoires de côté (J'ai rangé les armes)
Für dich habe ich die Waffen niedergelegt, die schmutzigen Geschichten beiseitegelegt (Ich habe die Waffen niedergelegt)
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai qu'je l'aime mais j'lui dis jamais
Es stimmt, ich liebe dich, aber ich sage es dir nie
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille (chuchote-moi dans l'oreille)
Sag es mir ins Ohr, flüstere es mir ins Ohr (flüstere es mir ins Ohr)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille (chuchote-moi dans l'oreille)
Sag es mir ins Ohr, flüstere es mir ins Ohr (flüstere es mir ins Ohr)





Writer(s): Christy Campbell, Leo Brousset, Rafael Costa De Sousa, Reynald Salimier


Attention! Feel free to leave feedback.