Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Question
大胆に演じて)
(Frage:
Spiele
es
mutig)
(Question
他愛のない人生)
(Frage:
Ein
belangloses
Leben)
(Question
背反と安寧)
(Frage:
Widerspruch
und
Frieden)
(Question
what?
Ta-ta-ta-ta)
(Frage:
Was?
Ta-ta-ta-ta)
真っ二つだね世界は
Die
Welt
ist
in
zwei
Hälften
geteilt
隠したそれぞれの正義は
Die
verborgenen
Gerechtigkeiten
jedes
Einzelnen
拮抗するがらんどう
Wetteifern
in
einem
leeren
Raum
ダマになり重なって
Werden
zu
Klumpen
und
stapeln
sich
(Two-sided,
two-face)
(Zweiseitig,
doppelgesichtig)
常識
劣勢
裏の裏
Gesunder
Menschenverstand,
Unterlegenheit,
die
Kehrseite
der
Kehrseite
最後も最期も関係ない
Das
Ende
und
der
Tod
spielen
keine
Rolle
間一髪がスタンダード
In
letzter
Sekunde
ist
Standard
どうにかしてきたんだ
Irgendwie
haben
wir
es
geschafft
狂ったストーリー
Verrückte
Geschichte
全てが決まってたように
Als
ob
alles
vorherbestimmt
wäre
のべつ幕無しに異常事態
Ununterbrochene
Ausnahmesituationen
大抵わけもない
Meistens
grundlos
正しい間違いが不安定で
Richtig
und
falsch
sind
instabil
裏返しの本音が溜まってゆく
Die
umgedrehten
wahren
Gefühle
stauen
sich
an
消化する術がないことも
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
sie
zu
verarbeiten
気付かずに立ち向かうの?
Stellst
du
dich
dem,
ohne
es
zu
merken?
悲しくなどないけど
Ich
bin
nicht
traurig,
aber
こんなんじゃまだ
So
kann
ich
immer
noch
nicht
100%は分からない
100%
verstehen
もう不安など消してしまえたら
Wenn
ich
doch
nur
die
Ängste
auslöschen
könnte
良いと願って望んで憂い
Ich
wünsche,
hoffe
und
trauere
そのカーテンが翻ったなら
Wenn
dieser
Vorhang
sich
heben
würde
って理想と現実揺らぐんだ
Schwanke
ich
zwischen
Ideal
und
Realität
(クラクラ)
(Mir
wird
schwindelig)
身一つで生き抜いた
Ich
habe
mit
Leib
und
Seele
überlebt
土砂降りに固まる不平不満
Unzufriedenheit,
die
im
strömenden
Regen
erstarrt
逆行する世界も
Auch
eine
Welt,
die
sich
gegen
den
Strom
bewegt
たまに味方となって
Wird
manchmal
zu
meinem
Verbündeten
(Two-sided,
two-face)
(Zweiseitig,
doppelgesichtig)
正義で正義に抗うの?
Bekämpfst
du
Gerechtigkeit
mit
Gerechtigkeit?
サイコロ振っても平行線
Auch
wenn
du
würfelst,
bleibt
es
eine
Parallele
なんで世界はドラマみたいに
Warum
läuft
die
Welt
nicht
so
うまくいかないのだろう
Wie
in
einem
Drama?
(Question
大胆に演じて)
(Frage:
Spiele
es
mutig)
冴えないジョークで笑えた
Ich
konnte
über
einen
faden
Witz
lachen
特別はいつも目の前にある
Das
Besondere
ist
immer
direkt
vor
meinen
Augen
大抵わけもない日常
Meistens
ein
grundloser
Alltag
フラッシュバックしてる
Blitzen
in
meinem
Kopf
auf
泣いてしまえたら楽だったかな
Wäre
es
einfacher
gewesen,
wenn
ich
geweint
hätte?
どっち付かずで嫌になるな
Ich
hasse
es,
unentschlossen
zu
sein
守りたいものは何?
Was
will
ich
beschützen?
知らないことばっかだ
Es
gibt
so
vieles,
was
ich
nicht
weiß
こんなんじゃまだ
So
ist
es
immer
noch
って悩んで学んで繰り返し
Ich
sorge
mich,
lerne
und
wiederhole
少しずつ見えてきた未来
Eine
Zukunft,
die
allmählich
sichtbar
wird
正しい間違いが不安定で
Richtig
und
falsch
sind
instabil
裏返しの本音が溜まってゆく
Die
umgedrehten
wahren
Gefühle
stauen
sich
an
消化する術がないことも
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
sie
zu
verarbeiten
気付かずに立ち向かうの?
Stellst
du
dich
dem,
ohne
es
zu
merken,
mein
Lieber?
悲しくなどないけど
Ich
bin
nicht
traurig,
aber
こんなんじゃまだ
So
kann
ich
immer
noch
nicht
100%は分からない
100%
verstehen
もう不安など消してしまえたら
Wenn
ich
doch
nur
die
Ängste
auslöschen
könnte
良いと願って望んで憂い
Ich
wünsche,
hoffe
und
trauere
そのカーテンが翻ったなら
Wenn
dieser
Vorhang
sich
heben
würde
って理想と現実揺らぐんだ
Schwanke
ich
zwischen
Ideal
und
Realität
(クラクラ)
(Mir
wird
schwindelig)
(Question
大胆に演じて)
(Frage:
Spiele
es
mutig)
(Question
他愛のない人生)
(Frage:
Ein
belangloses
Leben)
(Question
背反と安寧)
(Frage:
Widerspruch
und
Frieden)
(Question
what?
Ta-ta-ta-ta-ta)
(Frage:
Was?
Ta-ta-ta-ta-ta)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meiyo
Attention! Feel free to leave feedback.