Ado - Kura Kura - translation of the lyrics into German

Kura Kura - Adotranslation in German




Kura Kura
Schwindelig
(Question 大胆に演じて)
(Frage: Spiele es mutig)
(Question 他愛のない人生)
(Frage: Ein belangloses Leben)
(Question 背反と安寧)
(Frage: Widerspruch und Frieden)
(Question what? Ta-ta-ta-ta)
(Frage: Was? Ta-ta-ta-ta)
真っ二つだね世界は
Die Welt ist in zwei Hälften geteilt
隠したそれぞれの正義は
Die verborgenen Gerechtigkeiten jedes Einzelnen
拮抗するがらんどう
Wetteifern in einem leeren Raum
ダマになり重なって
Werden zu Klumpen und stapeln sich
(Two-sided, two-face)
(Zweiseitig, doppelgesichtig)
常識 劣勢 裏の裏
Gesunder Menschenverstand, Unterlegenheit, die Kehrseite der Kehrseite
最後も最期も関係ない
Das Ende und der Tod spielen keine Rolle
間一髪がスタンダード
In letzter Sekunde ist Standard
どうにかしてきたんだ
Irgendwie haben wir es geschafft
狂ったストーリー
Verrückte Geschichte
全てが決まってたように
Als ob alles vorherbestimmt wäre
のべつ幕無しに異常事態
Ununterbrochene Ausnahmesituationen
大抵わけもない
Meistens grundlos
正しい間違いが不安定で
Richtig und falsch sind instabil
裏返しの本音が溜まってゆく
Die umgedrehten wahren Gefühle stauen sich an
消化する術がないことも
Es gibt keine Möglichkeit, sie zu verarbeiten
気付かずに立ち向かうの?
Stellst du dich dem, ohne es zu merken?
悲しくなどないけど
Ich bin nicht traurig, aber
こんなんじゃまだ
So kann ich immer noch nicht
100%は分からない
100% verstehen
もう不安など消してしまえたら
Wenn ich doch nur die Ängste auslöschen könnte
良いと願って望んで憂い
Ich wünsche, hoffe und trauere
そのカーテンが翻ったなら
Wenn dieser Vorhang sich heben würde
って理想と現実揺らぐんだ
Schwanke ich zwischen Ideal und Realität
(クラクラ)
(Mir wird schwindelig)
身一つで生き抜いた
Ich habe mit Leib und Seele überlebt
土砂降りに固まる不平不満
Unzufriedenheit, die im strömenden Regen erstarrt
逆行する世界も
Auch eine Welt, die sich gegen den Strom bewegt
たまに味方となって
Wird manchmal zu meinem Verbündeten
(Two-sided, two-face)
(Zweiseitig, doppelgesichtig)
正義で正義に抗うの?
Bekämpfst du Gerechtigkeit mit Gerechtigkeit?
サイコロ振っても平行線
Auch wenn du würfelst, bleibt es eine Parallele
どうして?
Warum?
なんで世界はドラマみたいに
Warum läuft die Welt nicht so
うまくいかないのだろう
Wie in einem Drama?
(Question 大胆に演じて)
(Frage: Spiele es mutig)
冴えないジョークで笑えた
Ich konnte über einen faden Witz lachen
あの頃のように
Wie damals
特別はいつも目の前にある
Das Besondere ist immer direkt vor meinen Augen
大抵わけもない日常
Meistens ein grundloser Alltag
寂しい言葉が
Traurige Worte
フラッシュバックしてる
Blitzen in meinem Kopf auf
泣いてしまえたら楽だったかな
Wäre es einfacher gewesen, wenn ich geweint hätte?
どっち付かずで嫌になるな
Ich hasse es, unentschlossen zu sein
守りたいものは何?
Was will ich beschützen?
知らないことばっかだ
Es gibt so vieles, was ich nicht weiß
こんなんじゃまだ
So ist es immer noch
1%にも満たない
Weniger als 1%
って悩んで学んで繰り返し
Ich sorge mich, lerne und wiederhole
少しずつ見えてきた未来
Eine Zukunft, die allmählich sichtbar wird
正しい間違いが不安定で
Richtig und falsch sind instabil
裏返しの本音が溜まってゆく
Die umgedrehten wahren Gefühle stauen sich an
消化する術がないことも
Es gibt keine Möglichkeit, sie zu verarbeiten
気付かずに立ち向かうの?
Stellst du dich dem, ohne es zu merken, mein Lieber?
悲しくなどないけど
Ich bin nicht traurig, aber
こんなんじゃまだ
So kann ich immer noch nicht
100%は分からない
100% verstehen
もう不安など消してしまえたら
Wenn ich doch nur die Ängste auslöschen könnte
良いと願って望んで憂い
Ich wünsche, hoffe und trauere
そのカーテンが翻ったなら
Wenn dieser Vorhang sich heben würde
って理想と現実揺らぐんだ
Schwanke ich zwischen Ideal und Realität
(クラクラ)
(Mir wird schwindelig)
(Question 大胆に演じて)
(Frage: Spiele es mutig)
(Question 他愛のない人生)
(Frage: Ein belangloses Leben)
(Question 背反と安寧)
(Frage: Widerspruch und Frieden)
(Question what? Ta-ta-ta-ta-ta)
(Frage: Was? Ta-ta-ta-ta-ta)





Writer(s): Meiyo


Attention! Feel free to leave feedback.