Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonhos, Blues e Poesia
Träume, Blues und Poesie
Desde
a
primeira
vez
que
eu
te
vi
bateu
forte
o
meu
coração
Seit
dem
ersten
Mal,
als
ich
dich
sah,
schlug
mein
Herz
stark
Sonhos
blues
e
poesia
por
alguém
comum,
mais
comum
que
se
imagina
Träume,
Blues
und
Poesie
für
jemanden
Gewöhnlichen,
gewöhnlicher
als
man
denkt
A
luz
de
uma
criança
num
corpo
de
mulher,
Das
Licht
eines
Kindes
in
einem
Frauenkörper,
A
historia
de
helena
num
livro
de
voltaire
Die
Geschichte
von
Helena
in
einem
Buch
von
Voltaire
Tão
cheio
de
desejo
escondo
a
intenção,
ma
So
voller
Verlangen
verstecke
ich
die
Absicht,
abe
S
você
me
analisa
desvenda
minha
paixão
r
du
analysierst
mich,
enthüllst
meine
Leidenschaft
E
tudo
que
eu
mais
queria
te
dizer
Und
alles,
was
ich
dir
am
meisten
sagen
wollte
É
que
quando
fecho
os
olhos
sonho
acordado
com
você
Ist,
dass
wenn
ich
die
Augen
schließe,
ich
wach
von
dir
träume
E
vejo
meu
futuro
em
seu
olhar
Und
ich
sehe
meine
Zukunft
in
deinem
Blick
No
dia
em
que
dançamos
sob
a
luz
do
luar
An
dem
Tag,
an
dem
wir
im
Mondlicht
tanzten
Senti
algo
tão
forte
dentro
de
mim
pulsar
Fühlte
ich
etwas
so
Starkes
in
mir
pulsieren
E
quando
você
pôs
seu
rosto
junto
ao
meu
Und
als
du
dein
Gesicht
nah
an
meins
hieltest
Eu
trocaria
toda
a
minha
vida
por
um
beijo
seu
Würde
ich
mein
ganzes
Leben
für
einen
Kuss
von
dir
tauschen
Um
dia
alguém
me
disse
em
segredo
assim
Eines
Tages
sagte
mir
jemand
heimlich
so
Que
nos
dois
formamos
um
belo
par
Dass
wir
beide
ein
schönes
Paar
abgeben
A
efemeridade
da
vida
é
por
definição
Die
Vergänglichkeit
des
Lebens
ist
per
Definition
Abençoada
pela
coragem
de
sonhar
Gesegnet
durch
den
Mut
zu
träumen
Em
frente
ao
teclado,
sinceridade
virtual
Vor
der
Tastatur,
virtuelle
Aufrichtigkeit
Só
que
no
dia
a
dia,
papinho
casual
Aber
im
Alltag,
lockeres
Gerede
Me
torno
inocente
quando
estou
perto
de
você
Ich
werde
unschuldig,
wenn
ich
in
deiner
Nähe
bin
Não
sei
pra
onde
olho,
não
sei
o
que
fazer
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
schauen
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
E
tudo
que
eu
mais
queria
te
dizer
Und
alles,
was
ich
dir
am
meisten
sagen
wollte
É
que
quando
fecho
os
olhos
sonho
acordado
com
você
Ist,
dass
wenn
ich
die
Augen
schließe,
ich
wach
von
dir
träume
E
vejo
meu
futuro
em
seu
olhar
Und
ich
sehe
meine
Zukunft
in
deinem
Blick
No
dia
em
que
dançamos
sob
a
luz
do
luar,
An
dem
Tag,
an
dem
wir
im
Mondlicht
tanzten,
Senti
algo
tão
forte
dentro
de
mim
pulsar
Fühlte
ich
etwas
so
Starkes
in
mir
pulsieren
E
quando
você
pôs
seu
rosto
junto
ao
meu,
Und
als
du
dein
Gesicht
nah
an
meins
hieltest,
Eu
trocaria
toda
a
minha
vida
por
um
beijo
seu
Würde
ich
mein
ganzes
Leben
für
einen
Kuss
von
dir
tauschen
Por
um
beijo
seu,
por
um
beijo
seu
Für
einen
Kuss
von
dir,
für
einen
Kuss
von
dir
Por
um
beijo
seu,
por
um
beijo
seu
Für
einen
Kuss
von
dir,
für
einen
Kuss
von
dir
Por
um
beijo
seu,
só
um
beijo
seu
Für
einen
Kuss
von
dir,
nur
einen
Kuss
von
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.