Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
te
vi
nacer
que
bella
la
inocencia
seria
el
sentimiento
Als
ich
dich
zur
Welt
kommen
sah,
wie
schön
war
deine
Unschuld,
das
Gefühl
Y
te
regale
amor
y
te
hice
libre
te
dí
libertades.
Und
ich
schenkte
dir
Liebe
und
machte
dich
frei,
ich
gab
dir
Freiheiten.
Enconmende
a
alguien
para
que
te
cuidara
lo
bueno
y
lo
malo
Ich
beauftragte
jemanden,
auf
dich
aufzupassen,
auf
das
Gute
und
das
Schlechte
Todo
te
lo
enseñara
pero
te
hice
libre
te
dí
libertades.
Alles
sollte
er
dir
lehren,
aber
ich
machte
dich
frei,
ich
gab
dir
Freiheiten.
Tu
no
tienes
vida
para
respirar
no
puedes
ver
puedes
andar
Du
hast
Leben
zum
Atmen,
du
kannst
sehen,
du
kannst
gehen
Puedes
sentir
puedes
pensar
puedes
reir
y
puedes
llorar.
Du
kannst
fühlen,
du
kannst
denken,
du
kannst
lachen
und
du
kannst
weinen.
Pero
ten
cuidado
con
los
errores
para
que
no
pases
Aber
hüte
dich
vor
Fehlern,
damit
du
nicht
erleidest
Los
sin
sabores
que
lo
escribi
mucho
tiempo
atrás,
no
robes,
Die
bitteren
Erfahrungen;
was
ich
vor
langer
Zeit
niederschrieb:
Stiehl
nicht,
No
mates,
no
mientas,
no
jures
por
mí,
no
codicies
cosas
ajenas,
Töte
nicht,
lüge
nicht,
schwöre
nicht
bei
mir,
begehre
nicht
die
Dinge
anderer,
No
cometas
adulterio,
ayuda
al
que
necesita,
ama
a
tu
padre
y
ama
Begehe
keinen
Ehebruch,
hilf
dem
Bedürftigen,
liebe
deinen
Vater
und
liebe
A
tu
madre,
por
favor
amame
a
mí
aunque
sea
los
domingos
Deine
Mutter,
bitte
liebe
mich,
auch
wenn
es
nur
sonntags
ist
Aunque
no
me
veas
desde
aquí
yo
estoy
mirándote
no
importa
lo
Auch
wenn
du
mich
nicht
siehst,
von
hier
aus
sehe
ich
dich
an,
egal
was
Que
hagas
yo
estoy
amándote
hasta
que
aprendas
la
lección.
du
tust,
ich
liebe
dich,
bis
du
die
Lektion
gelernt
hast.
Perdoname
señor
que
yo
he
pecado
la
lección
aprendí
mi
DIOS
Vergib
mir,
Herr,
denn
ich
habe
gesündigt,
die
Lektion
habe
ich
gelernt,
mein
GOTT
Te
agradesco
SEÑOR
te
doy
mil
gracias
por
todo
lo
que
me
diste
Ich
danke
dir,
HERR,
ich
danke
dir
tausendfach
für
alles,
was
du
mir
gabst
A
mí
por
todo
lo
que
me
rodea
y
por
siempre
acompañarme,
Mir,
für
alles,
was
mich
umgibt,
und
dafür,
dass
du
mich
immer
begleitest,
Por
darme
amor
y
poder
respirar,
por
darme
amigos
Dafür,
dass
du
mir
Liebe
gibst
und
ich
atmen
kann,
dafür,
dass
du
mir
Freunde
gibst
Y
dejarme
amar
y
vivir,
gracias
por
mi
alma,
gracias
por
darme
todo,
Und
mich
lieben
und
leben
lässt,
danke
für
meine
Seele,
danke,
dass
du
mir
alles
gibst,
Mi
vida
es
tuya
mi
DIOS.
Mein
Leben
gehört
dir,
mein
GOTT.
Búscame
cuando
quieras
buscame
donde
quieras
Búscame
Such
mich,
wann
immer
du
willst,
such
mich,
wo
immer
du
willst,
Such
mich
(Buscalo
donde
quieras)
cuando
quieras
Búscame
(Such
ihn,
wo
immer
du
willst),
wann
immer
du
willst,
Such
mich
(En
el
Aire
en
tu
sueños)
cuando
quieras
Búscame
(In
der
Luft,
in
deinen
Träumen),
wann
immer
du
willst,
Such
mich
(En
tu
llanto,
en
tu
tristeza
y
en
tu
alegria
que
él
te
ayudará).
(In
deinem
Weinen,
in
deiner
Traurigkeit
und
in
deiner
Freude,
denn
er
wird
dir
helfen).
Tu
no
tienes
vida
para
respirar,
puedo
ver
y
puedo
andar,
Du
hast
Leben
zum
Atmen;
ich
kann
sehen
und
gehen,
Puedes
sentir
puedes
pensar
y
puedes
reir
que
yo
estoy
mirándote
Du
kannst
fühlen,
du
kannst
denken
und
du
kannst
lachen,
denn
ich
sehe
dich
an
Hasta
que
aprendas
la
lección.
Bis
du
die
Lektion
gelernt
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baloa Diaz Victor Porfirio
Attention! Feel free to leave feedback.