Adolescentes Orquesta - Cuerpo Sin Alma - translation of the lyrics into German

Cuerpo Sin Alma - Adolescentes Orquestatranslation in German




Cuerpo Sin Alma
Körper ohne Seele
Casi dormida, ella lloraba, estaba axficiada, intentaba borrar
Fast schlafend weinte sie, sie rang nach Luft, versuchte auszulöschen
La pena del corazón, no lo entendía, si ella era buena,
den Kummer des Herzens, sie verstand es nicht, wenn sie doch gut war,
Se quedó esperandolo en bata y nunca llegó.
Sie blieb im Morgenmantel auf ihn wartend zurück und er kam nie.
Que porqué le hacía esto si ella lo amaba demás,
Warum er ihr das antat, wenn sie ihn doch über alles liebte,
Se desvivia y le hacia todo que más,
Sie opferte sich für ihn auf und tat alles, was noch?
Pero siempre hay alguien que ama más, es así,
Aber es gibt immer jemanden, der mehr liebt, so ist das,
Ese alguien es el que pierde mas.
Dieser jemand ist derjenige, der mehr verliert.
Y no era fea, era muy bella, no quería pagar con la misma que
Und sie war nicht hässlich, sie war sehr schön, sie wollte nicht mit gleicher Münze heimzahlen, womit
El le pago, algunas pastillas para dormir, y olvidar,
Er ihr heimzahlte, einige Schlaftabletten, um zu schlafen und zu vergessen,
Se le fué la mano y no se quería morir,
Ihr rutschte die Hand aus und sie wollte nicht sterben,
Pero siempre hay alguien que ama más, es asi,
Aber es gibt immer jemanden, der mehr liebt, so ist das,
Ese alguien es el que pierde mas.
Dieser jemand ist derjenige, der mehr verliert.
En la mañana, bien borracho y pintado de labios,
Am Morgen, sehr betrunken und mit Lippenstift bemalt,
El cuerpo sin alma, allí lo encontró.
Den Körper ohne Seele, dort fand er ihn vor.
El cuerpo sin alma, (ay! mamá) allí lo encontró.
Den Körper ohne Seele, (Oh! Mama) dort fand er ihn vor.
Y mientras ella te esperaba con la luna llena,
Und während sie bei Vollmond auf dich wartete,
te la pasabas con Magdalena.
Verbrachtest du die Zeit mit Magdalena.
El cuerpo sin alma, (ya estaba harta) allí lo encontró.
Den Körper ohne Seele, (sie hatte es schon satt) dort fand er ihn vor.
Ay! te amaba, pero si siempre la maltrataste esa pobre mujer
Ay! Sie liebte dich, aber wenn du diese arme Frau doch immer schlecht behandelt hast
No entiendo porqué, porqué te casaste
Ich verstehe nicht warum, warum hast du geheiratet
El cuerpo sin alma, (alelele) allí lo encontró.
Den Körper ohne Seele, (alelele) dort fand er ihn vor.
estabas con mil amores, y ella esperando con flores y en bata.
Du warst mit tausend Liebschaften zusammen, und sie wartete mit Blumen und im Morgenmantel.
El cuerpo sin... Ahora carga la cruz de tu conciencia.
Den Körper ohne... Jetzt trage das Kreuz deines Gewissens.
Evaaa ella te amaba.
Evaaa sie liebte dich.
Y el compositor Porfi Baloa.Jajajaja
Und der Komponist Porfi Baloa. Hahahaha
Esooo. Allí lo encontró
Genauuu. Dort fand er ihn vor
Venía borracho y sin vida la consiguió (allí lo encontró)
Er kam betrunken an und fand sie leblos vor (dort fand er ihn vor)
A esa pobre mujer que vivia por él, así fué
Diese arme Frau, die für ihn lebte, so war es
Pobrecita, pobrecita (allí lo encontró)
Die Ärmste, die Ärmste (dort fand er ihn vor)
Jimbolo, jimobolo gueraoooo (allí lo encontró)
Jimbolo, jimobolo gueraoooo (dort fand er ihn vor)
Mi amor ya llegué parate pues pa′ que me hagas unas arepitas,
Meine Liebe, ich bin schon da, steh doch auf, damit du mir ein paar Arepitas machst,
Que haces con esas pastillas chica, mi amor,
Was machst du mit diesen Tabletten, Mädchen, meine Liebe,
Mi amor, mi amooooor.
Meine Liebe, meine Liiiiiebe.





Writer(s): Baloa Diaz Victor Porfirio


Attention! Feel free to leave feedback.