Lyrics and translation Adolphson & Falk - Mer jul (Klassisk Version)
Jag
är
en
lugn
person
med
takt
och
ton,
måttfull
och
balanserad
Я
спокойный
человек
с
тактом
и
тоном,
умеренный
и
уравновешенный.
Jag
är
tyst
och
still
och
det
ska
mycket
till
innan
jag
blir
exalterad
Я
спокоен
и
спокоен,
и
проходит
немало
времени,
прежде
чем
я
начинаю
волноваться.
Men
jag
har
en
last
som
håller
mig
fast
i
ett
järngrepp
varje
vinter
Но
у
меня
есть
груз,
который
держит
меня
в
Железной
хватке
каждую
зиму.
När
året
är
slut
och
snön
ligger
djup
och
slädarnas
medar
slinter
Когда
год
кончается,
и
снег
глубокий,
и
сани
скользят.
Jag
vill
ha
mer
jul,
ge
mig
mer
jul
Я
хочу
больше
Рождества,
Подари
мне
больше
Рождества.
Jag
vill
ha
mer
jul,
ge
mig
mer
jul
Я
хочу
больше
Рождества,
Подари
мне
больше
Рождества.
Tusen
stjärnor
som
tindrar
Тысячи
сияющих
звезд
...
Glitter
så
långt
jag
ser
Блеск,
насколько
я
могу
видеть.
Av
juleljus
som
glimmar
vill
jag
ha
mer
От
мерцающих
рождественских
огней
я
хочу
большего.
En
show
glöms
bort
om
den
bara
visar
opp
effekter
som
man
knappast
anar
Шоу
забывается,
если
оно
показывает
лишь
те
эффекты,
о
которых
человек
едва
ли
знает.
Så
ge
mig
trettio
grader
kallt,
tomtar
överallt
och
en
skog
av
gröna
granar
Так
что
дайте
мне
тридцатиградусный
мороз,
гномов
повсюду
и
лес
зеленых
елей.
Jag
vill
ha
snötyngda
hus,
tusentals
ljus,
kulörta
kulor
i
drivor
Я
хочу
дома,
тяжелые
от
снега,
тысячи
огней,
цветные
шары
в
сугробах.
Bjällerklang
som
ackompanjemang
på
alla
julens
skivor
Звук
колоколов
в
качестве
аккомпанемента
на
всех
рождественских
пластинках
Jag
vill
ha
mer
jul,
ge
mig
mer
jul
Я
хочу
больше
Рождества,
Подари
мне
больше
Рождества.
Jag
vill
ha
mer
jul,
ge
mig
mer
jul
Я
хочу
больше
Рождества,
Подари
мне
больше
Рождества.
Tusen
stjärnor
som
tindrar
Тысячи
сияющих
звезд
...
Glitter
så
långt
jag
ser
Блеск,
насколько
я
могу
видеть.
Av
juleljus
som
glimmar
vill
jag
ha
mer
От
мерцающих
рождественских
огней
я
хочу
большего.
Ge
mig
en
svårknäckt
nöt,
sötare
gröt,
djupare
dopp
i
grytan
Дай
мне
треснувший
орех,
кашу
послаще,
поглубже
окуни
в
кастрюлю.
Glittrigare
glim
och
grötigare
rim
och
mer
Arne
Weise
i
rutan
Блестящее
мерцание
и
рифма
мушье
и
еще
больше
Арне
Вайзе
в
коробке
Jag
vill
ha
rymligare
säck,
segare
knäck,
fetare
fläsk
från
grisen
Я
хочу
более
вместительный
мешок,
более
крепкий
крэк,
более
жирную
свинину
от
свиньи.
Krimsigare
krams,
längre
långdans
och
raskare
räv
på
isen
Более
крепкие
объятия,
более
долгий
танец
и
более
быстрая
лиса
на
льду
Jag
vill
ha
mer
jul,
ge
mig
mer
jul
Я
хочу
больше
Рождества,
Подари
мне
больше
Рождества.
Jag
vill
ha
mer
jul,
ge
mig
mer
jul
Я
хочу
больше
Рождества,
Подари
мне
больше
Рождества.
Tusen
stjärnor
som
tindrar
Тысячи
сияющих
звезд
...
Glitter
så
långt
jag
ser
Блеск,
насколько
я
могу
видеть.
Av
juleljus
som
glimmar
vill
jag
ha
mer
От
мерцающих
рождественских
огней
я
хочу
большего.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Ge
mig
mer,
mer
Дай
мне
больше,
больше.
Jag
vill
ha
mer,
mer
Я
хочу
больше,
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anders Bengt Falk, Tomas Karl Adolphson
Attention! Feel free to leave feedback.