Adoniran Barbosa - Nós Viemo Aqui Pra Quê? - translation of the lyrics into Russian




Nós Viemo Aqui Pra Quê?
Зачем мы сюда пришли?
Silêncio, shut up, afinal de contas, finarmente
Тишина, заткнись, в конце концов, наконец-то
Nós viemos aqui pra beber ou pra conversar?
Мы пришли сюда пить или разговаривать?
Não me amole, rapaz, não me amole
Не мешай мне, подруга, не мешай
Não me amole, deixa de conversa mole
Не мешай, хватит пустой болтовни
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Nós viemos aqui pra beber ou pra conversar?
Мы пришли сюда пить или разговаривать?
Não me amole, rapaz, não me amole
Не мешай мне, подруга, не мешай
Não me amole, deixa de conversa mole
Не мешай, хватит пустой болтовни
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Nós viemos aqui pra beber
Мы пришли сюда пить
Quem gosta de discurso é orador isso aí, bicho)
Кто любит речи, тот оратор (вот именно, подруга)
Quem gosta de conversa é camelô (falou, psiu)
Кто любит болтать, тот барыга (верно, тсс)
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
(O homem pagando, vamo aproveitá)
(Парень платит, давай оторвёмся)
Xiu, o que eu combinei foi o seguinte
Тсс, мы же договорились вот о чём
Viemos aqui pra beber, não pra conversar
Пришли сюда пить, а не разговаривать
Não me amole, rapaz, não me amole
Не мешай мне, подруга, не мешай
Não me amole, deixa de conversa mole
Не мешай, хватит пустой болтовни
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Hora, sim senhor, viemos aqui pra conversar, é?
Время? Да, мы пришли поболтать, да?
Não me amole, rapaz, não me amole
Не мешай мне, подруга, не мешай
Não me amole, deixa de conversa mole
Не мешай, хватит пустой болтовни
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Shut up, vamo beber e não conversar, ouviu?
Заткнись, давай пить, а не болтать, слышишь?
Quem gosta de discurso é orador
Кто любит речи, тот оратор
Quem gosta de conversa é camelô (justamente)
Кто любит болтать, тот барыга (именно)
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Nós viemos aqui pra beber ou pra conversar?
Мы пришли сюда пить или разговаривать?
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Nós viemos aqui pra passear ou pra beber, hein?
Мы пришли сюда гулять или пить, а?
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Xiu, nós viemos aqui pra beber
Тсс, мы пришли сюда пить
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать
Silêncio, vamo aproveitar, vamo beber
Тишина, давай оторвёмся, давай пить
Agora não é hora de falar
Сейчас не время разговаривать





Writer(s): Adoniran Barbosa


Attention! Feel free to leave feedback.