Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nós Viemo Aqui Pra Quê?
Зачем мы сюда пришли?
Silêncio,
shut
up,
afinal
de
contas,
finarmente
Тишина,
заткнись,
в
конце
концов,
наконец-то
Nós
viemos
aqui
pra
beber
ou
pra
conversar?
Мы
пришли
сюда
пить
или
разговаривать?
Não
me
amole,
rapaz,
não
me
amole
Не
мешай
мне,
подруга,
не
мешай
Não
me
amole,
deixa
de
conversa
mole
Не
мешай,
хватит
пустой
болтовни
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Nós
viemos
aqui
pra
beber
ou
pra
conversar?
Мы
пришли
сюда
пить
или
разговаривать?
Não
me
amole,
rapaz,
não
me
amole
Не
мешай
мне,
подруга,
не
мешай
Não
me
amole,
deixa
de
conversa
mole
Не
мешай,
хватит
пустой
болтовни
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Nós
viemos
aqui
pra
beber
Мы
пришли
сюда
пить
Quem
gosta
de
discurso
é
orador
(é
isso
aí,
bicho)
Кто
любит
речи,
тот
оратор
(вот
именно,
подруга)
Quem
gosta
de
conversa
é
camelô
(falou,
psiu)
Кто
любит
болтать,
тот
барыга
(верно,
тсс)
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
(O
homem
tá
pagando,
vamo
aproveitá)
(Парень
платит,
давай
оторвёмся)
Xiu,
o
que
eu
combinei
foi
o
seguinte
Тсс,
мы
же
договорились
вот
о
чём
Viemos
aqui
pra
beber,
não
pra
conversar
Пришли
сюда
пить,
а
не
разговаривать
Não
me
amole,
rapaz,
não
me
amole
Не
мешай
мне,
подруга,
не
мешай
Não
me
amole,
deixa
de
conversa
mole
Не
мешай,
хватит
пустой
болтовни
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Hora,
sim
senhor,
viemos
aqui
pra
conversar,
é?
Время?
Да,
мы
пришли
поболтать,
да?
Não
me
amole,
rapaz,
não
me
amole
Не
мешай
мне,
подруга,
не
мешай
Não
me
amole,
deixa
de
conversa
mole
Не
мешай,
хватит
пустой
болтовни
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Shut
up,
vamo
beber
e
não
conversar,
ouviu?
Заткнись,
давай
пить,
а
не
болтать,
слышишь?
Quem
gosta
de
discurso
é
orador
Кто
любит
речи,
тот
оратор
Quem
gosta
de
conversa
é
camelô
(justamente)
Кто
любит
болтать,
тот
барыга
(именно)
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Nós
viemos
aqui
pra
beber
ou
pra
conversar?
Мы
пришли
сюда
пить
или
разговаривать?
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Nós
viemos
aqui
pra
passear
ou
pra
beber,
hein?
Мы
пришли
сюда
гулять
или
пить,
а?
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Xiu,
nós
viemos
aqui
pra
beber
Тсс,
мы
пришли
сюда
пить
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Silêncio,
vamo
aproveitar,
vamo
beber
Тишина,
давай
оторвёмся,
давай
пить
Agora
não
é
hora
de
falar
Сейчас
не
время
разговаривать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adoniran Barbosa
Attention! Feel free to leave feedback.