Adoro - Für mich soll's rote Rosen regnen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Adoro - Für mich soll's rote Rosen regnen




Mit 16 sagte ich still: Ich will
В 16 лет я тихо сказал: я хочу
Will groß sein, will siegen, will froh sein, nie lügen.
Хочет быть великим, хочет побеждать, хочет радоваться, никогда не лгать.
Mit 16 sagte ich still: Ich will, will alles oder nichts.
В 16 лет я тихо сказал: я хочу, хочу все или ничего.
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Пусть для меня прольется дождь из красных роз, я должен увидеть все чудеса.
Die Welt sollte sich umgestalten und ihre Sorgen für sich behalten.
Мир должен измениться и оставить свои заботы при себе.
Und später sagte ich noch: Ich möcht'
И позже я все же сказал: я бы хотел'
Verstehen, viel sehen, erfahren, bewahren.
Понимать, многое видеть, переживать, сохранять.
Und später sagte ich noch: Ich möcht'
И позже я все же сказал: я бы хотел'
Nicht allein sein und doch frei sein.
Не быть одиноким и в то же время быть свободным.
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Пусть для меня прольется дождь из красных роз, я должен увидеть все чудеса.
Das Glück sollte sich sanft entfalten, es soll mein Schicksal mit Liebe verwalten.
Счастье должно разворачиваться мягко, оно должно управлять моей судьбой с любовью.
Für mich soll's rote Rosen regnen (Für mich soll's rote Rosen regnen)
Для меня пусть прольется дождь из красных роз (Для меня пусть прольется дождь из красных роз)
Mit 16 sagte ich still: Ich will
В 16 лет я тихо сказал: я хочу
Und heute sage ich still: Ich sollt'
И сегодня я спокойно говорю: я должен'
Mich fügen, begnügen.
Соглашаться, соглашаться.
Ich kann mich nicht fügen, kann mich nicht begnügen:
Я не могу смириться, не могу смириться.:
Will immer noch siegen, will alles oder nichts.
Все еще хочет победить, хочет всего или ничего.
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten ganz neue Wunder begegnen,
Для меня это дождь из красных роз, я должен встретить совершенно новые чудеса,
Mich fern vom Alten neu entfalten.
заново раскрыться вдали от старого.
Von dem, was erwartet, das meiste halten.
Придерживайтесь большей части того, чего ожидаете.
Ich will
Я хочу





Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef-schell


Attention! Feel free to leave feedback.