Lyrics and translation Adoro - Für mich soll's rote Rosen regnen
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will
В
16
лет
я
тихо
сказал:
я
хочу
Will
groß
sein,
will
siegen,
will
froh
sein,
nie
lügen.
Хочет
быть
великим,
хочет
побеждать,
хочет
радоваться,
никогда
не
лгать.
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will,
will
alles
oder
nichts.
В
16
лет
я
тихо
сказал:
я
хочу,
хочу
все
или
ничего.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
Пусть
для
меня
прольется
дождь
из
красных
роз,
я
должен
увидеть
все
чудеса.
Die
Welt
sollte
sich
umgestalten
und
ihre
Sorgen
für
sich
behalten.
Мир
должен
измениться
и
оставить
свои
заботы
при
себе.
Und
später
sagte
ich
noch:
Ich
möcht'
И
позже
я
все
же
сказал:
я
бы
хотел'
Verstehen,
viel
sehen,
erfahren,
bewahren.
Понимать,
многое
видеть,
переживать,
сохранять.
Und
später
sagte
ich
noch:
Ich
möcht'
И
позже
я
все
же
сказал:
я
бы
хотел'
Nicht
allein
sein
und
doch
frei
sein.
Не
быть
одиноким
и
в
то
же
время
быть
свободным.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
Пусть
для
меня
прольется
дождь
из
красных
роз,
я
должен
увидеть
все
чудеса.
Das
Glück
sollte
sich
sanft
entfalten,
es
soll
mein
Schicksal
mit
Liebe
verwalten.
Счастье
должно
разворачиваться
мягко,
оно
должно
управлять
моей
судьбой
с
любовью.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen
(Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen)
Для
меня
пусть
прольется
дождь
из
красных
роз
(Для
меня
пусть
прольется
дождь
из
красных
роз)
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will
В
16
лет
я
тихо
сказал:
я
хочу
Und
heute
sage
ich
still:
Ich
sollt'
И
сегодня
я
спокойно
говорю:
я
должен'
Mich
fügen,
begnügen.
Соглашаться,
соглашаться.
Ich
kann
mich
nicht
fügen,
kann
mich
nicht
begnügen:
Я
не
могу
смириться,
не
могу
смириться.:
Will
immer
noch
siegen,
will
alles
oder
nichts.
Все
еще
хочет
победить,
хочет
всего
или
ничего.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
ganz
neue
Wunder
begegnen,
Для
меня
это
дождь
из
красных
роз,
я
должен
встретить
совершенно
новые
чудеса,
Mich
fern
vom
Alten
neu
entfalten.
заново
раскрыться
вдали
от
старого.
Von
dem,
was
erwartet,
das
meiste
halten.
Придерживайтесь
большей
части
того,
чего
ожидаете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef-schell
Attention! Feel free to leave feedback.