Lyrics and translation Ados - Serkeş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savrul
içinde
gecenin
yine
kederi
bulup
Снова
кружит
меня
ночная
печаль,
Sabah
olana
kadar
unutulur
her
şey
До
самого
утра
всё
забывается,
Beni
bulur
her
şey
Меня
же
всё
находит.
Uyan,
uyan
da
içine
düş
o
kara
yalanın
Проснись,
проснись
и
окунись
в
эту
чёрную
ложь,
Günü
geçirmek
için
oyalanır
serkeş
Чтобы
скоротать
день,
бродяга
отвлекается,
Oyalanır
serkeş
Отвлекается
бродяга.
Bayler
bayanlar
(hey)
ömrümden
çalanlar
(hey)
Господа
и
дамы
(эй),
крадущие
мою
жизнь
(эй),
İnsafsız
yalanlar
(hey)
vicdandan
kayanlar
(ha)
Безжалостная
ложь
(эй),
ускользающие
от
совести
(ха).
İsterdim
kapatmak
gözlerimi
huzurla
bir
hamakta
Хотел
бы
я
закрыть
глаза,
спокойно
лежа
в
гамаке,
Uykusuzluk
ataklar
kontrolsüz
öfke
ve
bu
sabahlar
Бессонница,
приступы,
неконтролируемая
ярость
и
эти
утра.
Tüm
yaptığım
herkese
suç
atmak
Всё,
что
я
делаю,
это
обвиняю
всех,
Ruhumu
kuşatmak
kara
mürekkeple
içine
dalmak
gecenin
Окутываю
свою
душу
чёрными
чернилами,
погружаясь
в
ночь.
Beni
sen
anla
yoruldum
anlatmaktan
beni
Ты
меня
пойми,
устал
я
объяснять,
Biliyorsun
aynıyız
görüyorsun
aynanın
öteki
tarafı
gibi
Ты
же
знаешь,
мы
одинаковые,
видишь,
как
другая
сторона
зеркала.
İster
yanımda
dur
ister
karşımda
farketmez
ki
Будь
ты
рядом
или
напротив,
какая
разница,
Yıkılacak
her
şey
ellerimden
ve
bu
gerçek
çark
etmez
ki
Всё
разрушится
в
моих
руках,
и
этот
механизм
не
остановится.
Bu
ne
kasvet
dersin
biliyorum
anlamsız
gelir
hepsi
Какая
тоска,
скажешь
ты,
знаю,
всё
это
кажется
бессмысленным,
Ama
çoktan
kendimle
muhatap
olmakla
lanetlendim
Но
я
уже
давно
проклят
разговорами
с
самим
собой.
Korkum
hiç
olmak
en
sonunda
kendime
çok
olmak
Боюсь
стать
никем,
а
в
итоге
стать
слишком
многим
для
себя.
Terkettim
dostları
piç
olmaktansa
ezdirmedim
ama
kim
olsa
Я
бросил
друзей,
чтобы
не
стать
подонком,
но
кто
бы
ни
был,
Ne
çare
buna
pir
olsan
sonların
hepsi
boktan
Что
толку,
даже
если
ты
в
этом
мастер,
все
концы
дерьмовые.
Neyimiz
var
ki
noksan
her
şey
yoktu
çoktan
Чего
нам
не
хватает?
Всё
и
так
уже
давно
исчезло.
Savrul
içinde
gecenin
yine
kederi
bulup
Снова
кружит
меня
ночная
печаль,
Sabah
olana
kadar
unutulur
her
şey
До
самого
утра
всё
забывается,
Beni
bulur
her
şey
Меня
же
всё
находит.
Uyan,
uyan
da
içine
düş
o
kara
yalanın
Проснись,
проснись
и
окунись
в
эту
чёрную
ложь,
Günü
geçirmek
için
oyalanır
serkeş
Чтобы
скоротать
день,
бродяга
отвлекается,
Oyalanır
serkeş
Отвлекается
бродяга.
Gözümden
düşmüşlerin
mezarlığında
boş
yer
yok
artık
На
кладбище
тех,
кто
меня
разочаровал,
больше
нет
места,
Yoktan
yok
artık
hanem
boş
artık
Больше
нет
ничего
из
ничего,
мой
дом
пуст,
Manen
loş
halim
yok
tarih
ol
daha
iyi
yani
Моё
моральное
состояние
мрачное,
лучше
бы
стать
историей,
Daim
olsun
yalnızlık
mani
olmasın
kansızlar
Пусть
одиночество
будет
вечным,
пусть
бессердечные
не
мешают.
Dardan
çıkmışları
alkışla
bodrum
katlara
sert
kışlar
Аплодируйте
тем,
кто
вышел
из
затруднительного
положения,
суровые
зимы
в
подвалах,
Artık
bittim
sanmışlar
manzaralarımızı
yakmışlar
Они
думали,
что
я
сломлен,
они
сожгли
наши
пейзажи,
Boş
bakışlarımda
tutsak
ettiğim
sabırlar
Терпение,
заключенное
в
моём
пустом
взгляде.
Tufan
hep
benim
canımdan
kopmuş
ben
istedim
yarınlar
Потоп
всегда
был
частью
меня,
я
хотел
завтрашний
день,
Bir
sen
bir
benden
kalma
hiç
bir
şey
yok
hiç
Ни
от
тебя,
ни
от
меня
ничего
не
осталось,
совсем
ничего.
Ben
gittim
benden
dahi
derdim
bitmez
ben
napim
Я
ушёл,
даже
от
себя,
мои
проблемы
не
кончатся,
что
мне
делать?
Yaşamak
dersin
sağ
salim
ama
kan
banyosu
ruh
halim
Ты
скажешь,
жить
целым
и
невредимым,
но
моё
душевное
состояние
— кровавая
баня.
Kendime
bitmiş
takatim
anlarsın
kalamam
mamafih
Мои
силы
иссякли,
ты
поймёшь,
я
не
могу
остаться,
впрочем,
Geçtim
borandan
ve
kardan
ruhum
donanmam
ve
tabyam
Я
прошёл
сквозь
бурю
и
снег,
моя
душа
— мой
непотопляемый
корабль
и
моя
крепость.
Her
şey
bir
anlık
zamandan
azade
çekmeyin
paçamdan
Всё
— мгновение,
свободное
от
времени,
не
тяните
меня
за
штанину.
Doğuyor
her
gün
başka
bir
dün
takvimlere
bakma
bugün
Каждый
день
рождается
другое
вчера,
не
смотри
на
календарь
сегодня.
Bak
kalbim
hasta
bütün
kurumuş
tablamda
tütün
Смотри,
моё
сердце
больное,
весь
табак
в
моей
картине
высох.
Savrul
içinde
gecenin
yine
kederi
bulup
Снова
кружит
меня
ночная
печаль,
Sabah
olana
kadar
unutulur
her
şey
До
самого
утра
всё
забывается,
Beni
bulur
her
şey
Меня
же
всё
находит.
Uyan,
uyan
da
içine
düş
o
kara
yalanın
Проснись,
проснись
и
окунись
в
эту
чёрную
ложь,
Günü
geçirmek
için
oyalanır
serkeş
Чтобы
скоротать
день,
бродяга
отвлекается,
Oyalanır
serkeş
Отвлекается
бродяга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azel Bert
Album
Serkeş
date of release
10-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.