Lyrics and translation Ados - Yan Sahifem
Yan
sahifem
yan,
artı
mantık
arama
Моя
дека
рядом,
плюс
логический
поиск
Düşünce
gücüne
hükmedemezsin
gönülde
yara
var
Ты
не
можешь
доминировать
над
силой
мысли,
в
сердце
есть
рана
Karınca
kararınca
gülmek
olmayacak
güçlü
paravan
Когда
муравей
потемнеет,
смеяться
не
будет
мощное
прикрытие
Umma
medet
paradan
olma
talan
ruhun
seni
taşımaz
Надеюсь,
медет,
не
будь
деньгами,
твоя
разграбленная
душа
не
унесет
тебя
İnsanları
tanırım
onlar
kendilerini
tanımaz
Я
знаю
людей,
они
не
знают
себя.
Hepsinin
ortak
noktası
kendilerine
acımak
Их
всех
объединяет
жалость
к
себе
Kimsenin
yaptıkları
yanlarında
kâr
kalamaz
То,
что
они
делают,
никому
не
сойдет
с
рук
O
yüzden
bi'
gün
tüm
insanlığı
tek
tek
açığa
alacağım
Так
что
однажды
я
разоблачу
все
человечество
по
отдельности
(Hayat
güzel
be)
Bana
martaval
anlatma
(Жизнь
прекрасна)
Не
говори
мне
глупостей
Doğruluk
diyorken
avuçlarıma
kan
damlatma
Не
капай
кровью
мне
на
ладони,
когда
я
говорю
правду
"Suskun
hâlimi
bulmuşken
savaşlar
başlatma"
demiştim
Я
сказал:
"Не
начинай
войны,
когда
я
потеряю
дар
речи".
Benim
öfkemde
boğuldun
kulaç
atsan
da
Ты
утонул
в
моем
гневе,
даже
если
ты
бросишь
сажень
Ben
hatalarda
çiçekler
açtırmış
ihsan
idim
Я
был
дарителем,
который
заставлял
цветы
цвести
на
ошибках
Tutup
kökünden
kopardın,
ellerinde
cam
kesiği
Ты
схватил
его
и
вырвал
с
корнем,
порезал
стекло
в
руках
Haya
ettim
ismimi
zikreden
dudaklarının
Я
устал
от
твоих
губ,
которые
повторяют
мое
имя
Ucuzluğunu
gördüğümde
tezgahını
tekmeledim
Когда
я
увидел
твою
дешевизну,
я
пнул
твою
столешницу
Bel
bağladığınız
ömürlerinizin
boşlukta
savrulduğuna
На
то,
что
ваши
жизни,
на
которые
вы
полагались,
были
потрачены
впустую
Şahit
olduğumda
bıraktım
huzuru
aramayı
Когда
я
стал
свидетелем,
я
перестал
искать
покоя
Dizime
vurdum
dayanamayıp
yumruklarımı
sızladı
Я
ударил
его
по
колену,
он
не
выдержал
и
сжал
мои
кулаки
İzini
çıkardım
derimden
okudum
onca
haritayı
Я
отследил
его,
прочитал
все
карты
на
своей
коже.
Bel
bağladığınız
ömürlerinizin
boşlukta
savrulduğuna
На
то,
что
ваши
жизни,
на
которые
вы
полагались,
были
потрачены
впустую
Şahit
olduğumda
bıraktım
huzuru
aramayı
Когда
я
стал
свидетелем,
я
перестал
искать
покоя
Dizime
vurdum
dayanamayıp
yumruklarımı
sızladı
Я
ударил
его
по
колену,
он
не
выдержал
и
сжал
мои
кулаки
İzini
çıkardım
derimden
okudum
onca
haritayı
Я
отследил
его,
прочитал
все
карты
на
своей
коже.
Toptan
öldürülür
duygular,
bunu
kim
kurgular
Эмоции
убивают
оптом,
кто
это
выдумывает
Bu
bilinçaltına
gömmeye
yer
kalmadı
doldu
bak
Нет
места,
чтобы
похоронить
это
подсознание,
смотри,
оно
вышло
Tut
kancayı
as
kendini
parçalanan
ruhuma
Держи
крючок,
повесь
себя
на
мою
разваливающуюся
душу
Kusmak
istiyorum
uzaydan
dünyanın
ufkuna
Я
хочу
вырвать
из
космоса
на
горизонт
земли
Bu
olmayacak
dediğim
her
şey
yine
oldu
Все,
что
я
сказал,
что
этого
не
произойдет,
случилось
снова
Lağvedip
kendimi
hangi
uçurumun
dibinde
buldum
На
каком
дне
пропасти
я
оказался
в
канализации
Yaşamak
kalbe
yapılan
en
verimli
vurgun
Жизнь
- самый
плодотворный
удар
по
сердцу
Hırsız
alır
kasayı
patlatır
ve
çalınmıştır
uykun
Вор
берет
его,
взрывает
сейф
и
крадет
твой
сон
Daha
ne
olsun,
dizginlerimi
kopardım
Что
еще,
я
сорвал
поводья
Ben
unutmam
gereken
ne
varsa
aklımda
tutardım
Я
бы
запомнил
все,
что
мне
нужно
было
забыть
Bıraktım
hepsini
beynimle
beraber
yakıp
Я
оставил
все
это,
чтобы
сжечь
вместе
со
своим
мозгом.
Bu
yıkıntıların
ortasında
bir
ben
ayakta
kalandım
Я
единственный,
кто
остался
стоять
посреди
этих
руин
Öfkemin
diyaframında
yankılandı
ismin
Твое
имя
отразилось
в
диафрагме
моего
гнева.
Hayra
alamet
değil
bi
küfre
benziyordu
cismi
Это
было
похоже
на
проклятие,
а
не
на
доброе
предзнаменование.
Azami
durgunluğa
vardık
inen
gitsin
Мы
достигли
максимальной
рецессии.
Ben
istedim
bitti,
son
durağımız
hiçlik
Я
хотел,
чтобы
все
было
кончено,
наша
последняя
остановка
- небытие
Bel
bağladığınız
ömürlerinizin
boşlukta
savrulduğuna
На
то,
что
ваши
жизни,
на
которые
вы
полагались,
были
потрачены
впустую
Şahit
olduğumda
bıraktım
huzuru
aramayı
Когда
я
стал
свидетелем,
я
перестал
искать
покоя
Dizime
vurdum
dayanamayıp
yumruklarımı
sızladı
Я
ударил
его
по
колену,
он
не
выдержал
и
сжал
мои
кулаки
İzini
çıkardım
derimden
okudum
onca
haritayı
Я
отследил
его,
прочитал
все
карты
на
своей
коже.
Bel
bağladığınız
ömürlerinizin
boşlukta
savrulduğuna
На
то,
что
ваши
жизни,
на
которые
вы
полагались,
были
потрачены
впустую
Şahit
olduğumda
bıraktım
huzuru
aramayı
Когда
я
стал
свидетелем,
я
перестал
искать
покоя
Dizime
vurdum
dayanamayıp
yumruklarımı
sızladı
Я
ударил
его
по
колену,
он
не
выдержал
и
сжал
мои
кулаки
İzini
çıkardım
derimden
okudum
onca
haritayı
Я
отследил
его,
прочитал
все
карты
на
своей
коже.
Bel
bağladığınız
ömürlerinizin
boşlukta
savrulduğuna
На
то,
что
ваши
жизни,
на
которые
вы
полагались,
были
потрачены
впустую
Şahit
olduğumda
bıraktım
huzuru
aramayı
Когда
я
стал
свидетелем,
я
перестал
искать
покоя
Dizime
vurdum
dayanamayıp
yumruklarımı
sızladı
Я
ударил
его
по
колену,
он
не
выдержал
и
сжал
мои
кулаки
İzini
çıkardım
derimden
okudum
onca
haritayı
Я
отследил
его,
прочитал
все
карты
на
своей
коже.
Bel
bağladığınız
ömürlerinizin
boşlukta
savrulduğuna
На
то,
что
ваши
жизни,
на
которые
вы
полагались,
были
потрачены
впустую
Şahit
olduğumda
bıraktım
huzuru
aramayı
Когда
я
стал
свидетелем,
я
перестал
искать
покоя
Dizime
vurdum
dayanamayıp
yumruklarımı
sızladı
Я
ударил
его
по
колену,
он
не
выдержал
и
сжал
мои
кулаки
İzini
çıkardım
derimden
okudum
onca
haritayı
Я
отследил
его,
прочитал
все
карты
на
своей
коже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adem Oslu
Album
Katarsis
date of release
28-09-2012
Attention! Feel free to leave feedback.