Lyrics and translation Ados feat. Dilkeş Kardar - Felç
Yakıp
yıktım,
çekil
akıp
çıktım
su
gibi
Я
сжег
его
и
снес,
отойди
и
вышел,
как
вода
Bakıp
bıktım,
surat
değil
bazısı
kabuk
çıktı
Я
устал
смотреть
и
смотреть,
а
не
на
лицо,
некоторые
из
них
вышли
из
снарядов.
Haybeci
marifetin
güya
beni
çabuk
yıktı
Твоя
мерзкая
изобретательность
якобы
быстро
меня
уничтожила
Şansımız
yok,
hayattan
bi'
bilet
aldım
yanın
çıktı
У
нас
нет
шансов,
я
купил
билет
на
всю
жизнь,
ты
ушел.
Adım
çığlık,
adım
bi'
kül
tablası
kadar
bıçkın
Меня
зовут
крик,
ты
ударил
меня
ножом,
как
пепельницу.
Çocukluğumu
yakmışım,
ben
hatırama
kıydım
Я
сжег
свое
детство,
я
забрал
себе
память
Yanımda
yer
kalmadı,
geç
karşıma
düşmanımsın
Со
мной
не
осталось
места,
ты
мой
враг
поздно.
Kolla
kendini,
her
satır
başına
mayın
bastım
Следи
за
собой,
я
добывал
каждую
строку
Sayın
takısı
kadar
samimiyetsiz
insanların
Такие
неискренние
люди,
как
дорогие
украшения
Gelip
de
insanlığa
dem
vurması
sinir
yaptı
Меня
бесит,
что
он
пришел
и
сказал
человечеству
Neyin
paktı,
bu
el
birliğiyle
herkes
aynı
Что
такое
пакт,
с
этим
объединением
все
одинаковы
Güven
duygusu
felç,
paranoyamda
rehin
kaldım
Чувство
уверенности
парализовано,
я
в
заложниках
в
своей
паранойе
Derin
daldım,
ta
dibinde
okyanusun
Я
глубоко
погрузился,
на
дне
океана.
Rötar
yaptı
gemilerim,
bıraktım
okyanus
kurusun
Он
задержал
мои
корабли,
я
отпустил
океан,
пусть
он
высохнет
Ararsan
kusuru
bir
kendini
bulursun
Если
ты
позвонишь,
ты
обнаружишь
недостаток.
El
titrek,
yemin
boşa,
menzilim
uğultu
Рука
шаткая,
клятва
напрасна,
мой
диапазон
жужжит
Kuzgun
kızgın,
el
altından
sızdık
Ворон
злится,
мы
проникли
под
руку
Ruhsuz
bıkkın,
her
hâlükârda
hızlı
Бездушный,
скучный,
в
любом
случае
быстрый
Ne
zaman
gülsem
bi'
hırsızlık
Каждый
раз,
когда
я
смеюсь,
это
кража
Çalındı
rüyalarım,
uykularda
ıssızlık
Мои
украденные
сны,
запустение
во
сне
Kuzgun
kızgın,
el
altından
sızdık
Ворон
злится,
мы
проникли
под
руку
Ruhsuz
bıkkın,
her
hâlükârda
hızlı
Бездушный,
скучный,
в
любом
случае
быстрый
Ne
zaman
gülsem
bi'
hırsızlık
Каждый
раз,
когда
я
смеюсь,
это
кража
Çalındı
rüyalarım,
uykularda
ıssızlık
Мои
украденные
сны,
запустение
во
сне
Günahıyla,
sevabıyla
hayat
ademoğlunun
Жизнь
в
грехе
и
в
награде
для
адама
Yanımda
ademoğlu,
Adem
yoldaşıdır
yolcunun
Со
мной
сын
Адама
- товарищ
Адама.
Bi'
kardeşlik
türküsü
tuttur,
sonra
düşün
dostunu
Держи
братскую
песню,
а
потом
подумай
о
своем
друге
Ben
bu
yolda
umutlarıma
kattım
bi'çok
dostumu
На
этом
пути
я
возлагал
надежды
на
многих
своих
друзей
Dağılmıştım
toz
misali,
üfleyince
uçtum
Я
развалился,
как
пыль,
и
когда
я
взорвал,
я
полетел
Sancılar
tükettim,
bir
gece
gibiydim
sustum
У
меня
были
боли,
я
был
как
однажды
ночью,
я
замолчал.
Karanlığıma
hapsettim
tüm
hislerimi
(hislerimi)
Я
заперла
во
тьме
все
свои
чувства.
Belki
güneşe
bakarım
bi'
gün
dem
vurursa
suskun
Может,
я
посмотрю
на
солнце,
если
однажды
он
ударит,
он
будет
безмолвным
Çocukluğuma
ihanetmiş
gördüklerim
То,
что
я
видел
предательством
своего
детства
Kendi
evime
yabancılaştım
bir
anlık
da
olsa
emin
ol
zor
gelir
Я
отчужден
от
собственного
дома,
хоть
на
мгновение
уверяю
тебя,
это
будет
тяжело.
Huzura
erdim
20
yıl
sonra,
dedim
ki:
"Hayat
buysa"
Я
обрел
покой
20
лет
спустя
и
сказал:
"Если
это
жизнь".
Dedim
ki:
"Kader
buysa
Rab
yeter
ki
küfre
sokma"
Я
сказал:
"Если
это
судьба,
Господь,
только
не
говори
неверия".
Kendime
bile
yabancıyım,
istemem
dost
yok
sebep
Я
даже
себе
чужой,
не
хочу
никаких
друзей.
Duygularıma
kramp
girdi,
sevgi
uzak
yol
demek
У
меня
судороги
в
чувствах,
любовь
- это
далекий
путь.
Konuşulan
bir
kaç
hikaye,
yalan
söyler
gözlerin
Несколько
историй,
о
которых
говорили,
лгут
твои
глаза.
Dudaklarına
bastım
mührü,
gene
de
sahte
sözlerin
Я
наступил
на
твои
губы
с
печатью,
но
твои
фальшивые
слова
все
равно
будут
Kuzgun
kızgın,
el
altından
sızdık
Ворон
злится,
мы
проникли
под
руку
Ruhsuz
bıkkın,
her
hâlükârda
hızlı
Бездушный,
скучный,
в
любом
случае
быстрый
Ne
zaman
gülsem
bi'
hırsızlık
Каждый
раз,
когда
я
смеюсь,
это
кража
Çalındı
rüyalarım,
uykularda
ıssızlık
Мои
украденные
сны,
запустение
во
сне
Kuzgun
kızgın,
el
altından
sızdık
Ворон
злится,
мы
проникли
под
руку
Ruhsuz
bıkkın,
her
hâlükârda
hızlı
Бездушный,
скучный,
в
любом
случае
быстрый
Ne
zaman
gülsem
bi'
hırsızlık
Каждый
раз,
когда
я
смеюсь,
это
кража
Çalındı
rüyalarım,
uykularda
ıssızlık
Мои
украденные
сны,
запустение
во
сне
Kuzgun
kızgın,
el
altından
sızdık
Ворон
злится,
мы
проникли
под
руку
Ruhsuz
bıkkın,
her
hâlükârda
hızlı
Бездушный,
скучный,
в
любом
случае
быстрый
Ne
zaman
gülsem
bi'
hırsızlık
Каждый
раз,
когда
я
смеюсь,
это
кража
Çalındı
rüyalarım,
uykularda
ıssızlık
Мои
украденные
сны,
запустение
во
сне
Kuzgun
kızgın,
el
altından
sızdık
Ворон
злится,
мы
проникли
под
руку
Ruhsuz
bıkkın,
her
hâlükârda
hızlı
Бездушный,
скучный,
в
любом
случае
быстрый
Ne
zaman
gülsem
bi'
hırsızlık
Каждый
раз,
когда
я
смеюсь,
это
кража
Çalındı
rüyalarım,
uykularda
ıssızlık
Мои
украденные
сны,
запустение
во
сне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Ilkan Halli, Adem Oslu
Album
Katarsis
date of release
28-09-2012
Attention! Feel free to leave feedback.