Ados feat. Karaçalı - Kan Kaybı (feat. Karaçalı) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ados feat. Karaçalı - Kan Kaybı (feat. Karaçalı)




Kan Kaybı (feat. Karaçalı)
Кровопотеря (feat. Karaçalı)
Yok olmak ziyan olmaktan iyidir
Лучше исчезнуть, чем быть обузой,
Bırak bir hayat yaşanmasın
Пусть эта жизнь останется не прожитой,
Dünyayla aram nasıl sorma aklın bulanmasın
Не спрашивай, как у меня с миром, не мучай свой разум,
Yazacak başka ne var başlı başına travmasın
Что еще писать, это сама по себе травма,
İyi niyetler sınanmasın kaçamıyorsun sınavdasın
Добрые намерения не проверяются, ты не можешь убежать, ты на экзамене.
Yapamıyorsun inanmak artık eksik bir kontrat
Я не могу поверить, это неполный контракт,
Yürüdüğüm yolun adıydı zaten son durak
Дорога, по которой я иду, называлась "Последняя остановка",
Denedik battık ve üstümüze bir isim konduran var
Мы пытались, мы утонули, и есть тот, кто дал нам имя,
İçim toz duman yıkılmazdım oldu bak
Я был полон пыли и дыма, я был несокрушим, но смотри, что стало.
Gemisi batan kaptan su üstünde yürüse yine de sızlar içi
Даже если капитан затонувшего корабля идет по воде, его сердце все равно болит,
Kim öle kim kala ben yokum dünya sizler için
Кто умрет, кто останется, меня нет, мир для вас,
Bu özrüm olsun evvela bıraktığım izler için
Пусть это будут мои извинения, прежде всего, за следы, что я оставил,
Git yok ol garip bir seçim kalanlarla bitti işin
Уходи, исчезни, странный выбор, с оставшимися покончено.
Bu sonsuz döngüden çıkış hüsranı kabullenmek
Выход из этого бесконечного цикла принять разочарование,
İsyanla şekillenmek, istifaya meyillenmek
Сформироваться в бунте, склониться к отставке,
Ne yazık gündüzü kaybetti gözlerim ve
К сожалению, мои глаза потеряли день, и
Söndürüldü gönlümün fenerleri, seyret
Погасли фонари моего сердца, смотри.
Sen de benim kadar yalnızlığa alışsan
Если бы ты так же, как я, привыкла к одиночеству,
Sen de benim kadar pişmanlığa karışsan
Если бы ты так же, как я, растворилась в сожалении,
Sen de benim kadar problemle boğuşsan
Если бы ты так же, как я, боролась с проблемами,
Sen de uyuyamazdın yalanlarla yarışsan
Ты бы тоже не могла спать, соревнуясь с ложью.
Sen de benim kadar yalnızlığa alışsan
Если бы ты так же, как я, привыкла к одиночеству,
Sen de benim kadar pişmanlığa karışsan
Если бы ты так же, как я, растворилась в сожалении,
Sen de benim kadar problemle boğuşsan
Если бы ты так же, как я, боролась с проблемами,
Sen de uyuyamazdın yalanlarla yarışsan
Ты бы тоже не могла спать, соревнуясь с ложью.
Yıllarımın kokusu onsekizgen yaralarım
Запах моих лет восемнадцатиугольные раны,
Uçurtmam alamet-i farikam alın yazım
Мой воздушный змей моя отличительная черта, моя судьба,
Kanında boğduk mahali meskun mesulünü
Мы утопили виновника в его крови,
Fırsat bildik bir celladın bitirilmemiş tebessümünü
Мы воспользовались возможностью, незаконченной улыбкой палача.
İntiharın omuzlarında çitelenen onur ve
Честь, повешенная на плечах самоубийства, и
Mantıktan ayartma geceler çıkartsan da olur
Соблазн логики, даже если ты проведешь ночи без сна, все будет хорошо,
İki dudağının arasına çile koydum
Я положил страдание между твоими губами,
Adın sayılı günler gibi geçer elbet olur sonum
Твое имя, как сочтенные дни, пройдет, конечно, будет мой конец.
Hasret kan kaybı Nil'i geç sabredip
Тоска это кровопотеря, пережди Нил, будь терпелива,
Anneler vuruldu dev uykularınızı hazmedin
Матери застрелены, переварите свой гигантский сон,
Ölüm ağzına ne de yakışıyor sevgilim
Как же тебе идет смерть, любимая,
Fırlattığında izmarit tükürdüğünde adım gibi
Когда ты бросаешь окурок, когда ты плюешь, как мое имя.
Çiçek talimindeyim matemim turunçmavi
Я на цветочной тренировке, мой траур оранжево-синий,
Begonyalar serbest bugün kumralla harbim
Бегонии свободны сегодня, моя война с шатенкой,
Hasret denilen şey cinnetten daha kemirgen ve
Тоска это то, что грызет сильнее безумия, и
Şu göğsümde beş yüz yıllık Robin Hood cesaretiyle
С пятисотлетней храбростью Робин Гуда в моей груди.
Bıçak gibi sapı kanayan içgüdüsüyle asrın
С кровоточащим инстинктом века, как нож,
Aklansın kara yüzüm sevaplar kuşanayım
Пусть мое темное лицо будет поглощено, пусть я оденусь в благие дела,
Nasıl tutsam saçlarını hüsran dağılır
Как бы я ни держал твои волосы, разочарование рассеется,
Susma sorular sor cevaplar kuşanayım
Не молчи, задавай вопросы, я оденусь в ответы.
Bıçak gibi sapı kanayan içgüdüsüyle asrın
С кровоточащим инстинктом века, как нож,
Aklansın kara yüzüm sevaplar kuşanayım
Пусть мое темное лицо будет поглощено, пусть я оденусь в благие дела,
Nasıl tutsam saçlarını hüsran dağılır
Как бы я ни держал твои волосы, разочарование рассеется,
Susma sorular sor
Не молчи, задавай вопросы.
Sen de benim kadar yalnızlığa alışsan
Если бы ты так же, как я, привыкла к одиночеству,
Sen de benim kadar pişmanlığa karışsan
Если бы ты так же, как я, растворилась в сожалении,
Sen de benim kadar problemle boğuşsan
Если бы ты так же, как я, боролась с проблемами,
Sen de uyuyamazdın yalanlarla yarışsan
Ты бы тоже не могла спать, соревнуясь с ложью.
Sen de benim kadar yalnızlığa alışsan
Если бы ты так же, как я, привыкла к одиночеству,
Sen de benim kadar pişmanlığa karışsan
Если бы ты так же, как я, растворилась в сожалении,
Sen de benim kadar problemle boğuşsan
Если бы ты так же, как я, боролась с проблемами,
Sen de uyuyamazdın yalanlarla yarışsan
Ты бы тоже не могла спать, соревнуясь с ложью.






Attention! Feel free to leave feedback.