Ados - Gardaş - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ados - Gardaş




Gardaş
Брат
Gece çöküyor, bu şehrin damarlarına Ados akıyor
Ночь опускается, по венам этого города течёт Ados
Melekler evinde uykuya dalıyor ve şeytan karşıdan bana bakıyor (boşla)
Ангелы в своем доме засыпают, а дьявол смотрит на меня с другой стороны (расслабься)
İnsanlar yaşıyor kimisin derdi var dünyayı aşıyor
Люди живут, у каждого свои проблемы, преодолевают мир
Birinin eli birinin cebine girer öteki tarafta birinin cebi elini yakıyor
Рука одного лезет в карман другого, а с другой стороны чей-то карман обжигает руку
Bu şehir hem cennet, hem cehennem
Этот город и рай, и ад
Gece yüzünü gösterir penceremden
Ночь показывает свое лицо из моего окна
Bazen bulamam tenceremde ve bazen de salataya servet dökerler
Иногда я не могу найти еду в своей кастрюле, а иногда в салат добавляют целое состояние
Herkes bir elden bu sokakta ses seni yok sayamaz kimse korkman gereksiz
Все в этом переулке едины, никто не может тебя не заметить, тебе не нужно бояться
Hip-Hop yerine göre bi kaos, bizim elimizde yozlaşan her şeye toptan bi son
Хип-хоп - это хаос, когда нужно, в наших руках конец всему, что разлагается
Düşsen de kalk ya da sönsen de yan
Даже если упадешь, вставай, или если погаснешь, гори
Kara günlerde kalma ve alış, dayan
Не оставайся в темные дни, привыкай, терпи
Gecelere arz ederiz kalanı gideni
Ночам мы преподносим оставшихся и ушедших
Bu yamalı temeli yıkamaz kötünün emeli
Этот залатанный фундамент не разрушит злой умысел
Düşsen de kalk ya da sönsen de yan
Даже если упадешь, вставай, или если погаснешь, гори
Kara günlerde kalma ve alış, dayan
Не оставайся в темные дни, привыкай, терпи
Gecelere arz ederiz kalanı gideni
Ночам мы преподносим оставшихся и ушедших
Bu yamalı temeli yıkamaz kötünün emeli
Этот залатанный фундамент не разрушит злой умысел
Gardaş, kendinden geçiyon, zehir ediyon hayatı derdinden içiyon
Брат, ты теряешь себя, травишь свою жизнь, пьешь от своих бед
Boş yere kendine hercümerç ediyon
Напрасно терзаешь себя
Bırak ulan olanı biteni nere gidiyon?
Брось, что случилось, куда ты идешь?
Bu gece yüzünü güldüreyim oğlum
Давай я развеселю тебя сегодня вечером, сынок
Ben de senin gibi topraktan oldum
Я тоже, как и ты, из земли вышел
Yok şimdi korkum, yıkılıp öyle geldim
Теперь у меня нет страха, я пришел таким разрушенным
Bi' geceyi gülerek bitirelim be tertip (hayde)
Давай проведем эту ночь с улыбкой, дружище (давай)
Gör bizi talih, şehrin ortasına göm bizi tarih
Увидь нас, судьба, похорони нас в центре города, история
Yüzümüze gülümsemen on tele sabit
Твоя улыбка для нас зафиксирована на десяти телефонах
Kasvetten elemden derbeder hâlim
Мое состояние жалкое от мрака и боли
Servete nail olmaksa derdin ol, para pula köle olma be kamil
Если твоя цель - достичь богатства, стань богатым, но не становись рабом денег, совершенный
Zorla güzellik, değil ama derdimiz olmalı bize de artık güzellik
Красота не бывает насильной, но у нас тоже должна быть красота
Düşsen de kalk ya da sönsen de yan
Даже если упадешь, вставай, или если погаснешь, гори
Kara günlerde kalma ve alış, dayan
Не оставайся в темные дни, привыкай, терпи
Gecelere arz ederiz kalanı gideni
Ночам мы преподносим оставшихся и ушедших
Bu yamalı temeli yıkamaz kötünün emeli
Этот залатанный фундамент не разрушит злой умысел
Düşsen de kalk ya da sönsen de yan
Даже если упадешь, вставай, или если погаснешь, гори
Kara günlerde kalma ve alış, dayan
Не оставайся в темные дни, привыкай, терпи
Gecelere arz ederiz kalanı gideni
Ночам мы преподносим оставшихся и ушедших
Bu yamalı temeli yıkamaz kötünün emeli
Этот залатанный фундамент не разрушит злой умысел
Düşsen de kalk ya da sönsen de yan
Даже если упадешь, вставай, или если погаснешь, гори
Alış, dayan
Привыкай, терпи
Bu yamalı temeli yıkamaz kötünün emeli
Этот залатанный фундамент не разрушит злой умысел
Düşsen de kalk ya da sönsen de yan
Даже если упадешь, вставай, или если погаснешь, гори
Kara günlerde kalma ve alış, dayan
Не оставайся в темные дни, привыкай, терпи
Gecelere arz ederiz kalanı gideni
Ночам мы преподносим оставшихся и ушедших
Bu yamalı temeli yıkamaz kötünün emeli
Этот залатанный фундамент не разрушит злой умысел






Attention! Feel free to leave feedback.